Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Танцы с огнем - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Танцы с огнем - Нора Робертс

409
0
Читать книгу Танцы с огнем - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 ... 116
Перейти на страницу:

— Есть, командир.

— В пятидесяти ярдах отсюда прямо по курсу источник воды. Если доберетесь до места раньше, чем появится Гиббонз, поставишь на насос Стовика и Либби. Любое изменение ветра или…

— Ро, я понял. Иди делай, что должна. Мы здесь справимся. Только оставайся на связи.

— Не давай им думать о Янгтри. Не позволяй отвлекаться. Я скоро вернусь. — И с этими словами она исчезла в густом дыму.

Роуан карабкалась вверх по крутому склону, лавируя между деревьями, и слышала только огонь, восторженно пожирающий все, что встречалось ему на пути. Пожар похрустывал сухой древесиной, булькал расплавленной сосновой смолой, чавкал листьями, ветками… Она увернулась от головни, вылетевшей из дыма, и, затаптывая вспыхнувший мелкий очаг, вспомнила обугленные до костей трупы.

Добравшись до гребня, Роуан остановилась и огляделась. Отсюда очень хорошо были видны леса, охваченные огнем, который им пока не удавалось обуздать. Она связалась по рации с базой, вызвала танкеры, приняла короткий неутешительный отчет о состоянии Янгтри. Врачи боролись за его жизнь, но ничего не обещали.

Ветер изменил направление, совсем чуть-чуть, однако Роуан почувствовала, как ведьма изготовилась к новому прыжку. Теперь на запад. Пока севернее команды Триггера, но все же к ним. Роуан вызвала его по рации.

— Ведьма повернула к вам.

— У нас широкая полоса. Вряд ли она ее перепрыгнет. Если что, отходим на юг.

— Нам высылают танкеры. Я направила один чуть западнее тебя. Не попадите под грязь.

— Тебя понял. Картежник как раз подошел с подкреплением. Мы удержим наш фланг, Шведка.

— Летчики сбросят грязь и доложат обстановку. Я хочу взять четверых из твоей команды, столько же из моей и добраться до передней кромки. Сжать ее. Но если ведьма перепрыгнет дорогу, ноги в руки — и дёру!

— Принято. Держись.

Роуан пошла дальше, на ходу по очереди говоря по рации с Гиббонзом, базой, прислушиваясь, вглядываясь в небо воспаленными глазами в ожидании танкеров. Она повернула на восток, чтобы срезать путь, и вдруг прямо перед ней рухнула толстенная горящая ветка. Ро отпрыгнула, но поскользнулась и упала на спину.

Трава, сухие листья, мелкие ветки занялись сразу же, и огонь с шипением подполз к подошвам ее ботинок. Она еле успела подобрать ноги.

— Угроза, — крикнула Роуан в рацию. — Я пока занята.

Она набросилась на бодрые язычки пламени, затаптывая, забрасывая их землей, бормоча проклятия, ведя свою маленькую войну. К привычному шуму примешался гул моторов танкера.

— Я проскочу, — сообщила она Гиббонзу и связалась с пилотом. — Сбрасывай.

Она еще не добежала до укрытия, когда густой розовый ливень обрушился на бушующее пламя, на клубящийся дым, на летящие головни, заколотил тяжелыми лепешками по земле и деревьям, по шлему и куртке.

За спиной все грохотало и ревело, под ногами дрожала земля. Интуитивно Роуан прыгнула в брешь в колышущемся огненном занавесе, услышала — или почувствовала — хлопок за спиной, затем мощный взрыв. Она оттолкнулась и чуть ли не взлетела по склону. Огненная волна, голодная, смертоносная, прокатилась под ее ногами.

— Проскочила, — крикнула она в рацию, надрывающуюся встревоженными голосами. — Пришлось сделать небольшой крюк. — Ро шумно втянула воздух, так же шумно выдохнула. — Дайте минутку. Сейчас сориентируюсь.

Непрошибаемая огненная стена перекрыла ей дорогу.

Роуан вытащила компас, заметила, что рука слегка дрожит. Значит, так. Напрямик до Триггера, поставить им новую задачу и в обход вернуться к своим. Она сообщила по рации план, утолила жажду, немного успокоилась.

Галл в упор уставился на Гиббонза.

— Она ранена?

— Говорит, нет. Она проскочила, но думаю, была на грани. — Гиббонз вытер пот. — Она идет напрямик к Тригу, затем в обход возвращается к нам. Грязь немного приложила ведьму на их фланге, и они продвигаются с насосами к передней кромке. У них хорошая позиция. — Он покачал головой. — Про нас такого не скажешь. Ветер гонит огонь сюда. Эльф, бери Галла, Стовика и Доби и тащи насосы вверх. Затопи ее. Как только подойдет пополнение, я пришлю вам еще четверых.

— Очаг! — крикнула Либби, и двое пожарных бросились ей помогать.

Гиббонз связался по рации с Триггером.

— У нас тут запарка. Можешь поделиться?

— Парочкой. Вернется Шведка, будет трое.

— Скажи им, пусть пошевеливаются.

Галл работал упругой струей воды и ругался. Его усилия лишь раззадоривали огонь. И ветер дрался на его стороне, сгоняя огненные языки в массивные стены пламени.

— ММ высылает еще один груз и парашютистов из Айдахо, — сообщила Дженис.

— Роуан добралась до Триггера?

— Планы изменились. Ей пришлось петлять. Если мы не удержимся здесь, отходим. — Дженис выдернула из кармана ожившую рацию. — Гиббонз, нам нужна помощь.

— Триггер послал Мэтта и Карта. И Шведку. Летят свежие парашютисты. Расчетное время прибытия плюс тридцать минут.

— Не годится. Сейчас — или мы отходим.

— Тебе решать, Эльф. Я сбегаю на разведку и вернусь. Если должна отойти, отходи.

— Черт, черт, черт. Стовик, пили сучья. Если огонь побежит по верхам, мы в полной… — Дженис обернулась к Галлу. — Тридцать минут без помощи мы не продержимся.

Его охватили дурные предчувствия. Похоже, бой идет не только с природой.

— Роуан, Картежник и Мэтт уже должны быть здесь. Свяжись с ней, узнай ее координаты.

— Гиббонз…

— Свяжись с ней, Дженис, — прервал ее Галл. — С самого начала все пошло вкривь и вкось.

Дженис трижды пыталась связаться с Роуан, и с каждой безуспешной попыткой Галл чувствовал, как кровь все сильнее стынет в его жилах.

Не ответили ни Мэтт, ни Картежник. Вдруг рация ожила, и Дженис мгновенно откликнулась. Гиббонз!

— Не могу связаться ни с одним из них, — сообщил он. — Пошлю кого-нибудь туда, откуда они выходили на связь в последний раз.

Дженис не сводила глаз с Галла.

— Нет. Пойдет Галл. Он самый быстрый. Пошли кого-нибудь мне. Мы постараемся сдержать огонь.

— Я отправил Либби. Вызвал на себя еще грязь и запросил насосы. Если придется отступать, идите на юго-запад.

— Принято. Галл, найди ее.

— Не сомневайся. — Он повернулся к Доби. — Держитесь, сколько сможете.

— Сколько тебе понадобится, — пообещал Доби, перехватывая шланг.

Галл бежал, сверяясь с компасом и вспоминая карту местности. Огонь заставил Ро сделать петлю: повернуть на запад, затем на юг, снова к левому флангу и только потом на восток, чтобы вернуться на правый фланг. Он попытался прикинуть ее скорость до того, последнего поворота, ее наиболее вероятный путь.

1 ... 109 110 111 ... 116
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Танцы с огнем - Нора Робертс"