Книга Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Протянув руку, он погладил Клео по щеке:
— Спасибо.
Она прижалась щекой к его ладони, и из его головы вылетели все разумные мысли. Ему захотелось притянуть ее к себе и поцеловать. Но на этот раз не в розовую щеку. На этот раз он желал почувствовать вкус ее вишнево-красных губ.
Джакс начал опускать голову, когда услышал шаги у себя за спиной. Он отстранился от Клео, от разочарования у него скрутило живот.
Он сжал кулаки, приказывая себе образумиться. Слабый голосок разума уверял его, что все к лучшему, но это не остановило волну разочарования.
— Что здесь происходит? — спросил мистер Бернс. — Охранник сказал, что здесь был инцидент.
Клео шагнула вперед:
— Мистер Смит повел себя как герой. Теперь все в порядке.
Мистер Бернс нахмурился, оглядывая испачканную футболку Джакса:
— Я сожалею о том, что произошло. Пожалуйста, зайдите в магазин мужской одежды и купите себе одежду. За счет заведения.
Клео сжала руки:
— Я могу объяснить…
— У вас будет шанс объясниться в моем кабинете. У меня срочные дела, но я скоро вернусь.
— Да, сэр.
Клео перевела взволнованный взгляд с мистера Бернса на Джакса. Ему хотелось успокоить ее и сказать, что все будет в порядке. Честно говоря, мистер Бернс начинал его раздражать, ему не нравилось, как он разговаривает с Клео.
Джакс подождал, пока Клео уйдет, а потом откровенно поговорил с мистером Бернсом.
Наступил долгий и тоскливый вечер.
Даже великолепный оранжево-розовый закат не поднял Клео настроение. Она направлялась по тропинке к бунгало Джакса. Ее шаги ускорялись, пока она размышляла о том, что произошло.
Почему все считают, будто они знают, что для нее лучше? Сначала ее властная семья. Потом два ее бойфренда. А теперь Джакс…
Она была дурой, поверив, что Джакс изменился и уважает ее право на собственное мнение. Она поджала губы, сдерживая ругательства.
Так сильно, как сегодня, она расстроилась, когда в последний раз спорила по телефону с отцом. Он орал на нее, а потом резко умолк. Не зная, что случилось, она чуть на стены не лезла, ожидая, когда он ей перезвонит. К несчастью, он попал в аварию и погиб.
Сегодня она устроит нагоняй Джаксу.
Она остановилась у бунгало и сделала глубокий вдох, пытаясь выровнять дыхание. Она решительно постучала в дверь кулаком. Потом еще раз.
— Я не уйду, пока ты не поговоришь со мной! — закричала она.
Дверь распахнулась, когда Клео подняла кулак.
— По-моему, тебя слышал весь отель. — Он посмотрел в обе стороны. — Странно, но никто не прибежал, чтобы выяснить, что случилось.
Она опустила руку и прошла мимо него в бунгало.
— Знаешь, чем я занималась последний час? — Не дожидаясь ответа Джакса, она продолжала: — Я искала доводы, почему я должна и дальше работать в отделе игровых развлечений. Мистер Бернс хотел знать, что происходит между тобой и мной. Он просто не понимает, почему ты так настаиваешь, чтобы я была твоей хостес.
Джакс закрыл дверь и повернулся к Клео:
— Ой, а я-то думал, ты пришла меня поблагодарить.
— Благодарность? Это из-за тебя у меня проблемы.
— Эй, я не виноват. И насколько я помню, поначалу именно я предложил назначить мне другую хостес в казино.
Его логичный комментарий никак не повлиял на Клео.
— Ты угрожал моему боссу? Он и так меня не любил. А теперь он меня просто ненавидит.
Джакс скрестил руки на груди, его бицепсы стали более выпуклыми.
— Не то чтобы я ему угрожал.
Она отвела взгляд от его мускулов и посмотрела в его серо-голубые глаза, которые сразу ее обескуражили.
— Разве ты не намекал ему, что, если он уволит меня, ты отправишься в другое казино? — спросила она. — И так же поступят твои друзья.
Джакс пожал плечами:
— Кто-то должен был поставить его на место. Он не имеет права так к тебе относиться.
— Но это не твоя забота. Я могу сама о себе подумать. Перестань вести себя как мои братья. — Она принялась ходить по просторной гостиной. — Я знаю, как общаться с мужчинами вроде мистера Бернса.
— Прекрасно. Может быть, я немного перегнул палку, но этот человек мне надоел. Я не понимаю, как ты на него работаешь. — Джакс вышел из комнаты и быстро вернулся со стаканом воды. — Выпей. И остынь.
Положив солнцезащитные очки и телефон на стол у входа, она взяла высокий стакан и сделала большой глоток.
— Я знаю, что должна поблагодарить тебя.
— Неплохая идея.
Клео глубоко вдохнула и расправила плечи:
— Прости. Я не должна была на тебя срываться.
— Извинения приняты.
— Но ты не понимаешь. Мои братья постоянно вмешивались в мою жизнь, не давая мне возможности самостоятельно встать на ноги. И моя мать всегда отвергала все мои решения. Я думала, все это закончится, когда я уеду из Вайоминга.
— Я помню, как твои братья следили за каждым парнем, который на тебя смотрел. Ты с кем-нибудь встречалась, пока училась в школе?
Она кивнула:
— Мама наконец вмешалась и приказала им оставить в покое двух парней, которые ей понравились.
— Но это были не те ребята, на которых ты положила глаз.
Она покачала головой:
— Ты знаешь, какая у меня старомодная семья. Курт ничем не лучше. Он не понимает, почему я уехала и зачем мне искать свое место в жизни, чтобы быть счастливой.
— Я не подумал об этом. — Джакс прижал руку к груди в области сердца. — Я обещаю, что впредь не стану вмешиваться в твою жизнь.
— Спасибо. Но ты же понимаешь, что, как только ты уедешь, мистер Бернс найдет способ от меня избавиться.
— Ты предлагаешь мне остаться здесь навсегда? — Джакс улыбнулся, и у нее дрогнуло сердце.
— Да. Но для этого ты должен начать выигрывать.
Он потер подбородок.
— Ты права. Может быть, нам сделать еще одну попытку? Мне кажется, сегодня мне повезет.
— Ты серьезно? — Появился шанс все изменить, если Джакс решил и дальше испытывать судьбу за игровыми столами.
От его лучезарной улыбки у Клео улучшилось настроение. Ее тянуло к Джаксу, но она приказала себе образумиться. Она очень многого о нем не знает.
Она не встречала никого, кто влиял бы на нее так сильно. Она пришла к Джаксу, чтобы устроить ему нагоняй, а теперь, улыбаясь, выходит с ним из бунгало, желая доказать неправоту мистера Бернса.
Стоял теплый вечер, дорожка мягко освещалась фонарями с обеих сторон. Джакс шел позади Клео, и она чувствовала его взгляд. Ей было любопытно, о чем он думает.