Книга Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За ужином они обсуждали учебу в университете и выясняли, у кого те годы были хуже. Когда Джакс сказал, что один семестр ужинал только банкой тунца, она поняла, что ему приходилось труднее, чем ей.
— А теперь расскажи мне о своей жизни в Нью-Йорке, — произнесла она. — Ты мало о ней говоришь.
— Что я могу сказать? Мне нравится быть таинственным.
С этим она поспорить не могла. Он всегда был для нее загадкой. Немного рассказав о себе, он отгораживался от нее высокой стеной. Клео всегда думала, что это связано с его отцом, который отвратительно к нему относился. Она поежилась в душе, вспоминая, как этот человек хамил своему сыну на глазах у горожан.
— Не хочу тебя расстраивать, но ты не такой таинственный, каким кажешься.
— Да? — Джакс оперся локтями о стол и наклонился вперед. — А что, по-твоему, ты обо мне узнала?
— Я в курсе, что ты работаешь в нью-йоркской инвестиционной компании.
— Верно. Я управляю хедж-фондом на Уоллстрит.
— Звучит очень впечатляюще. — Она широко улыбнулась. — Я так рада за тебя. Жаль, что твоя мама не узнает о твоих успехах.
— Я думаю, что она одобрила бы меня.
— Я не сомневаюсь. Она всегда гордилась тобой. Ты не подумывал о возвращении домой?
— И это говорит девушка, которая уехала в Коннектикут, чтобы поступить в университет, а после его окончания перебралась в Лас-Вегас. Не заметно, чтобы ты торопилась обратно в Вайоминг.
Она пожала плечами:
— Землевладение не мое призвание, хотя я Синклер. Я просто хочу убедить в этом мою семью.
— Ах, так ты уехала, чтобы найти свое место в жизни.
Несмотря на прошедшие годы, он по-прежнему читал ее мысли. Она не успела произнести ни слова, как у нее за спиной послышался крик и звон разбитого стекла.
Почему сейчас?
Джакс наслаждался впервые за всю свою жизнь. Вместо того чтобы беспокоиться о результатах анализов или предстоящем судебном процессе, он неторопливо радовался хорошей еде и разговору. Клео была совершенством, начиная с ее лучезарной улыбки и заканчивая белокурыми локонами, на которые падал отблеск пламени свечи. Но внезапно все закончилось.
Сдержав стон разочарования, он повернул голову. Мужчина с трудом поднялся на ноги и принялся отчитывать молодую официантку, когда она поставила чашку на стол. Лицо женщины покрылось пятнами, пока она разглядывала на полу осколки битого стекла.
— Я вызову охрану, — сказала Клео и встала. Джакс не собирался молчаливо наблюдать за происходящим. Он подошел к мужчине, надеясь его утихомирить.
— У вас проблема? — спросил он.
— Тебе чего? — Мужчина с трудом ворочал языком.
— Похоже, вам понадобится помощь. — Джакс знал, что пьяные люди непредсказуемы.
— Да, заставь ее принести мне выпить. — Мужчина уставился на него красными глазами, а потом обратился к молодой официантке: — Я не хочу кофе.
— Простите. Я не могу принести вам алкоголь, — заикаясь, ответила официантка.
Джакс встал между ней и пьяным мужчиной.
— Почему бы вам не выпить кофе? — спросил Джакс.
— Ладно. — Мужчина свирепо уставился на него, потом схватил со стола большую коричневую чашку. — Если ты хочешь кофе, получи!
В следующую секунду по лицу Джакса потек теплый кофе. Сжав кулаки, он тихо прорычал. Он напрягся всем телом и продолжал стоять, пока кофе капал с его подбородка.
— Наслаждайся. — Мужчина отшатнулся от него.
Джакс шагнул в его сторону, потом остановился. Больше всего на свете он хотел ему врезать, но решил не усугублять ситуацию.
Клео появилась в дверях ресторана с двумя дюжими охранниками.
— Вот тот парень, — сказала она.
Пока охранники занимались дебоширом, Джакс обратился к официантке:
— Вы в порядке?
Она кивнула и протянула ему полотенце:
— Спасибо. Я не знаю, что бы я без вас делала. Он вытер лицо.
— Рад, что сумел вам помочь.
— Я пыталась объяснить ему, что я следую правилам. Я не знала, что делать. Я новенькая. — Официантка выглядела крайне растерянной.
— Вы отлично справились, — ответил Джакс. — Я вам помогу. — Он опустился на колени и стал складывать большие куски стекла на поднос.
— Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, просто вызовите Мерилу, — сказала она.
— Спасибо. — Он одарил ее ободряющей улыбкой. — Я буду иметь это в виду.
Клео принесла швабру и ведро и посмотрела на Джакса:
— Ты не обжегся?
— Нет. К счастью, кофе остыл. Я просто немного промок.
Она взглянула на него еще раз, словно размышляя, говорит ли он правду, а потом принялась мыть пол. Все трое работали вместе, пока от беспорядка не осталось и следа.
— Ну, герой, — Клео улыбалась, глядя на него снизу вверх, — пошли в бунгало. Тебе нужно переодеться.
Он покачал головой:
— Я не герой.
— Герой. Так же как много лет назад, когда ты встал между мной и Билли Парсонсом, который хотел отобрать у меня деньги на обед. Ты остался скромным. Это твое качество меня всегда… — Она поджала губы и отвернулась.
Он помрачнел:
— Договаривай.
— Оно всегда меня восхищало.
Заметив, как она запнулась, он задался вопросом, хотела ли она изначально сказать что-то другое, или в ее словах был беспокоящий ее подтекст. Он знал, что она влюбилась в него еще тогда. И честно говоря, она ему очень нравилась. Но она была для него слишком юной.
— Надо это снять. — Она потянула его за влажную футболку. — Твой новый одеколон в сочетании с ароматом кофе произведет на дамочек огромное впечатление.
— Ты так думаешь? А тебе он нравится?
Она наморщила изящный нос:
— По-моему, этот запах тебе не подходит.
Ее тихий смех был самым приятным звуком, который Джакс когда-либо слышал. От ее улыбки у него екнуло сердце. Жаль, что он не может постоянно ее смешить.
Ее глаза сверкнули.
— Ты флиртуешь со мной?
— Если ты об этом спрашиваешь, значит я делаю это плохо.
Она рассмеялась:
— Я рада, что в чем-то ты совсем не изменился. Я всегда считала тебя отличным парнем.
Она подняла глаза, и их взгляды встретились. Ее нежный взгляд задел Джакса за живое, пробуждая в душе чувства, которые, как ему казалось, давно умерли. В этот момент он почувствовал себя по-настоящему живым, чего не ощущал уже несколько месяцев.