Книга Волшебство наизнанку - Эмили Дженкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это слишком сложная магия, – сказала девочка.
– А в медведя?
– Никаких больших хищников до окончания школы, – объяснил мальчик.
– В пятом классе мы отрабатывали, как превращаться в котят разных цветов, – подала голос девочка.
– Я надеялась, что маленьких и милых животных не будет, – пробормотала Пепер. – Чем милее животное, тем больше я переживаю.
– Котята подойдут, – сказала мисс Старр. – Давайте попробуем.
Как по щелчку семиклассники превратились в крохотных котят: рыжего и трёхцветного.
Нори не без зависти подумала, что котята получились что надо: идеальные усы, идеальные полоски и пятна. Без единого намёка на дракона.
Пепер медленно присела перед котятами. Она протянула руку – так протягивают руку кошке, если хотят сказать: «Я не опасен. Видишь? Подойди, понюхай меня!»
Трёхцветный котёнок поднял хвост трубой. Напряг лапы. Он издал ужасный пронзительный звук и вылетел из класса.
Рыжий котёнок съёжился и зашипел. Он пытался убежать, забраться на стену, его крошечные коготки скребли белую краску.
Пепер явно казалась котятам очень страшным существом.
Мисс Старр прочистила горло.
– Хорошо, спасибо, что показала свои способности, Пепер. Теперь дай им расслабиться.
– Но я не могу, – в отчаянии ответила Пепер. – Я не могу включать или выключать это. Они просто меня ненавидят, и всё.
– Ммм, – мисс Старр задумалась. – Тогда, ты не могла бы спуститься в вестибюль? Чтобы все успокоились?
Когда Пепер выходила из класса, щёки у неё горели.
– Самого стоящего в нашей жизни обычно трудно добиться, – сказала мисс Старр. – Ну и что? Мы не боимся тяжёлой работы, правда?
У мисс Старр и учительницы семиклассников ушло десять минут, чтобы уговорить рыжего котёнка спуститься со шкафа. Трёхцветный, вылетев из класса, затерялся где-то в коридорах, но, к счастью, его нашли под батареей. Теперь всё уладили. Пепер вернулась в класс и опустилась на свой стул.
– Я здесь, чтобы с вами работать. Со всеми вами, – продолжала мисс Старр. Она коротко кивнула, как будто подтверждая свои слова. – Мэриголд, ты следующая.
Встала девочка со слуховым аппаратом.
– Меня зовут Мэриголд, мои родители живут в трёх часах езды отсюда, – сказала она. – Я переехала сюда с бабушкой и дедушкой, чтобы ходить в этот класс. Дедушка и бабушка разрешают мне смотреть телевизор сколько хочется, это круто. Но я скучаю по родителям.
«Я тоже», – подумала Нори.
Мэриголд продолжала:
– Моя магия не совсем перевёрнутая. В смысле не противоположная. Я…
Кем бы она ни была, она затруднялась подобрать слово, чтобы описать свою магию. Ну, или не хотела произносить его вслух.
– Всё в порядке. Просто покажи нам, что ты умеешь, – сказала ей мисс Старр.
– Если вы настаиваете, – Мэриголд прикоснулась к своему стулу. Он начал сжиматься, становился всё меньше и меньше, пока – ого! Его больше нельзя было разглядеть. – Я уменьшила свою кровать, и теперь приходится спать на надувном матрасе, – сказала Мэриголд. – А ещё я уменьшила дедушкину машину, и теперь он ездит на велосипеде. Надеюсь, в этом году я научусь возвращать вещам их размеры. Ну, или хотя бы не уменьшать всё подряд.
– Да ты шутишь, – усмехнулся Бэкс, грубый мальчик, который отказался показать свою магию. – Ты уменьшаешь вещи, то есть, по сути, портишь их и не знаешь, как всё исправить?
Мисс Старр хлопнула в ладоши.
– Пока не знает. Мы будем над этим работать, Мэриголд.
Девочка закусила губу и кивнула. Затем, поскольку её стул уменьшился, она села на пол.
– Уилла, ты следующая, – обратилась мисс Старр к другой ученице.
Девочка, которая встала из-за парты, напоминала эльфа: очень светлая кожа, острые локти и колени. Светлые блестящие волосы падали ей на лицо, на зубах она носила брекеты.
– Я вызываю дождь, – сказала она.
– Уилла – ещё один перевёрнутый Огнетворец, – пояснила мисс Старр. – Это очень интересно, да, Элиот?
– А ты можешь поджигать спички? – спросил Элиот.
Уилла покачала головой:
– Нет.
– Давайте поищем положительные моменты, – предложила мисс Старр. – Сейчас ты просто вызываешь дождь, а в будущем научишься очень многим вещам. Нам понадобятся зонтики?
Уилла кивнула.
– К этому я тоже подготовилась! – заявила мисс Старр. Она подошла к жёлтым зонтикам, стоявшим в углу, и раздала каждому по одному. – Мы готовы, Уилла! – воскликнула она.
Нори немного повеселела. Вызывать дождь – очень важное умение. Она могла бы поливать посевы, заселить бесплодные пустыни растениями. Помогать животным. Её способности могут принести настоящую пользу. Может, они и необычны, но никто не назовёт такого человека отсталым.
Она открыла зонт как раз вовремя. С потолка хлынул дождь, заливший всю комнату; струйки воды, стекавшие с зонтов, собирались на полу в маленькие ручейки.
– Весь пол мокрый, – сказал Элиот.
– И ковёр, – добавила Мэриголд.
– И все книги с тетрадками, – закончил Бэкс.
– Всё равно круто, – пробормотала Нори, разглядывая дождевую каплю на носке своей кроссовки.
– Круто? – спросил Андрес. – Ты так думаешь? – его зонт был перевёрнут, из-за чего наполнился водой. Он стал тяжёлым и тянул верхнюю часть тела Андреса вниз, хотя ноги мальчика всё ещё стояли на потолке. Он промок насквозь.
Уилла остановила дождь.
– Простите, – сказала она. – Это всегда плохо кончается. Я могу устроить дождь только в помещении, так что это вроде как бесполезная способность.
– Мы думаем о плюсах, не забыли? – напомнила мисс Старр. – Каждый день – это приключение, а у Уиллы удивительный и необычный дар. Сейчас я позову уборщика и поищу для тебя сухую одежду, Андрес.
Она подошла к телефону и набрала номер. Положив трубку, мисс Старр продолжила:
– Проблема решена. Давайте все принесём сюда сменную одежду и сложим в шкаф? Это будет предусмотрительно, учитывая особенности Уиллы, Мэриголд и Элиота. Так делают Огнетворцы, к тому же они хранят лекарства, чтобы обрабатывать ожоги. Так что, считайте, нам ещё повезло.
– Я умею поджигать, – сказал Элиот. – Вы просто не дали мне показать.
Дети сложили зонты и смущённо встали около мокрых парт.
– Бэкс, остался только ты, – мисс Старр, улыбнувшись, обратилась к единственному мальчику, который ещё не показал свои способности. – Ты готов поделиться с нами?