Книга Зловещий лунный свет - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отделясь от группы, Даниелла торопливо зашагала по тротуару в сторону от отеля. Через несколько минут магазины и маленькие офисные здания остались позади.
Тротуар кончился, и Даниелла обнаружила, что шагает по тропинке вдоль поля. Кроме высокой травы здесь ничего не росло.
Освещавшая поле луна делала эту траву серебристо-серой.
Даниелла подняла голову и пристально посмотрела на полную луну.
— Вперед! — шепотом скомандовала Даниелла сама себе.
И побежала.
Глухо топая по земле, она бежала под лунным светом.
Высокая трава хлестала ее по ногам и платью, но она не снижала темп.
Да она и не смогла бы.
«Лунный свет… — думала она. — Что-то не так с лунным светом».
«Окунувшись в тебя, я становлюсь совсем другой»…
Впереди маячили смутные очертания. Ограда. Огромные камни и торчащие вверх кованые прутья из чугуна. Они возвышались, по крайней мере, футов на пять.
«Стоп», — пронеслось в мыслях Даниеллы. «Стоп!»
Она не могла остановиться.
Она неслась на камни ограды.
Даниелла почувствовала, что мышцы ее ног сжались и напряглись, как пружина.
Тогда она прыгнула. Оторвалась от земли. Взмыла в воздух.
Перемахнула через ограду. С легкостью! Как собака. Или лошадь.
И приземлилась на четвереньки.
«Как это у меня вышло?»
Тяжело дыша, Даниелла огляделась вокруг. Это место ей знакомо. Парк, где они целовались с Китом. Значит, она обежала окрестности города и оказалась в парке.
Она оперлась руками о землю и, изогнувшись, начала подниматься на ноги.
Лунный свет скользнул по рукам.
Только… Это были не ее руки!
А ногти! Они выросли на несколько сантиметров. Стали твердыми, корявыми и загнутыми, как когти.
Даниелла поднесла изуродованные руки к лицу и уставилась на них в тихом ужасе.
«Зловещий лунный свет сияет прямо надо мной…»
Она услышала звуки. Где-то в поле. Шорох. Дыхание. Шаги.
Кто-то шел за ней вслед!
Даниелла вскочила, растопырив свои жуткие когти.
— Джоуи! — вскрикнула она. — Что ты здесь делаешь?
— Кто-нибудь видел Джоуи? — этот вопрос следующим утром Билли задавал каждому.
Даниелла с Каролиной, Ди и Мэри Бэт сидели в кафетерии отеля.
Мэри Бэт зевнула и поправила свои морковно-рыжие волосы.
— Поищи в его номере, — посоветовала она.
— Точно, — нахмурясь, Билли заспешил от их стола.
— Кому омлет с ветчиной? — спросила официантка.
— Мне. И кофе, — добавила Мэри Бэт. Темные тени залегли вокруг ее зеленых глаз. — Много, очень много кофе.
Официантка поставила тарелку и направилась к кофеварке.
— Хорошо, что сегодня у нас нет выступлений, — пробурчала Мэри Бэт. — Я бы, наверное, отрубилась во время первой же песни.
— Вы что — поздно легли? — спросила Даниелла.
— Слишком поздно, — простонала Каролина, заправляя светлые локоны за уши. — Я бы сейчас залезла в фургон и спала бы всю дорогу до Шейдисайда.
— Кофе, — объявила официантка, подходя к столу со стеклянным кофейником в руках.
Даниелла подняла свою чашку и увидела свежую рану на указательном пальце. Вскрылась еще одна мозоль.
— А что с тобой произошло? — спросила Ди. — Ты так и не появилась в кафе.
— Да… — Даниелла вспомнила только, что пошла на прогулку. Ничего больше. — Наверное, я была гораздо более уставшей, чем думала. Кажется, я просто отключилась.
— Мне можешь не рассказывать, — заметила Каролина, закатывая глаза. — Я боялась, что на нас весь отель будет жаловаться из-за твоего храпа.
— Джоуи так и не появлялся? — спросил Билли, возвращаясь к их столику. Следом за ним шел Кит. — Он должен подогнать фургон, чтобы мы могли погрузиться.
— Вас удивляет, что он до сих пор спит? — Каролина взглянула на ребят. — Меня — нет. Джоуи — главный соня в нашей группе. Он может спать, даже когда ведет фургон!
Кит растерянно пожал плечами.
— Его нет в номере. И не было, когда я встал.
Билли повернулся к Даниелле.
— Ночью он ушел от нас почти сразу же вслед за тобой. Ты не встретилась с ним?
— Нет, я его не видела, — покачала головой Даниелла.
Ди поставила свой стакан на стол, расплескав апельсиновый сок.
— Джоуи говорил что-то насчет тебя, когда уходил, — сказала она Даниелле.
— Насчет меня?
Ди кивнула. Она промокала сок салфеткой, и Даниелла заметила, что руки у нее дрожат.
— Ты в порядке, Ди? — спросил Билли.
Ди мельком глянула на Даниеллу и опустила глаза.
— Все прекрасно.
— Так как насчет Джоуи? — напомнил всем Кит.
— Может быть, он забыл что-то в клубе? — предположила Каролина.
— Хороший ход мысли, — одобрил Билли.
— Менеджеры, — Мэри Бэт подмигнула девушкам. — Они думают, что музыканты — все без мозгов.
— Угу, — усмехнулась Каролина и махнула Билли и Киту рукой, давая понять, что разговор окончен. — Идите, ищите Джоуи и дайте нам закончить завтрак.
— Почему ты не ешь, Даниелла? — спросила Мэри Бэт, подцепляя вилкой яйца и ветчину. — Знаешь, сколько расходуется энергии во время выступления? Тебе нужно хорошо питаться, чтобы не ослабнуть или что-нибудь в этом роде.
— Я буду, — заверила ее Даниелла. — Просто сейчас я еще не голодна.
«Вот тоже странно, — отметила она про себя. — Обычно после выступлений я ем, как сумасшедшая. И после стольких часов сна я не должна была бы до сих пор оставаться такой усталой».
Но она чувствовала себя, как будто пробежала марафонскую дистанцию. Каждый мускул болел.
Даниелла через стол посмотрела на Ди. Взгляд янтарно-карих глаз Ди метнулся в сторону.
«Может быть, она себя чувствует виноватой оттого, как обращается со мной, — подумала Даниелла. — Может быть, все-таки есть способ нам стать подругами».
Девушки закончили завтракать и все вчетвером встретились в холле с Билли и Китом. Их сумки уже были там.
— Вы нашли Джоуи? — спросила Ди.
Билли раздраженно помотал головой.
— Его не было в клубе. Нет в комнате. Его нет нигде. Лучше бы ему уже появиться, иначе он уволен.