Книга Зловещий лунный свет - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хриплое сипение прорывалось из открытого рта Кита. В бессильном бешенстве он мотал головой во все стороны.
Даниелла шаталась. Но продолжала держать. «Держать!»
Свистящий хрип Кита превратился в едва слышное блеяние. Кровь широкими струями стекала по его шее. Кит задыхался.
Он обессилел и опустился на колени. Даниелла опустилась вместе с ним, ворча, рыча, продолжая впиваться зубами в его плоть.
Она не отпускала его до тех пор, пока глаза Кита не закатились и он безжизненно не рухнул в траву.
Она слышала крики остальных. Но не смотрела на них.
Подняв голову, она обратила свой взгляд к луне. К белому, бледному лунному сиянию.
Зловещий лунный свет. Он постепенно угасал за новыми облаками, в очередной раз спешившими закрыть собой луну…
Тело Даниеллы начало зудеть и болеть, возвращаясь в человеческий облик. Девушка с силой зажмурила глаза и ждала, когда болезненные ощущения прекратятся.
Она открыла глаза вовремя — как раз, чтобы увидеть, как доктор Мур упал на колени и все его тело начало дрожать и биться в конвульсиях. Сильнее. Сильнее. Как если бы внутри него происходило его собственное персональное землетрясение.
Он будто крыльями взмахивал руками, как только его сотрясала очередная судорога. А затем части его тела начали отделяться и взлетать в воздух.
«Он разваливается на куски!» — осознала Даниелла, от ужаса перестав дышать.
Руки доктора Мура оторвало от плеч. Уши отвалились от трясущейся головы. А затем отлетела и сама голова. Даниелла зажала себе ладонью рот, когда безухая голова шлепнулась перед ней на землю.
Девушка отвернулась в другую сторону. И увидела, что и женщина, которая все это время была ее «тетей Маргарет», бьется в судорогах, разваливаясь на части. Тело Кита тоже разрывало в клочья…
Головы и руки, бедра и ступни разлетались по всему газону…
— О-о-о-о! О-о-о-о-о! О-о-о-о-о-о, нет!
«Неужели эти жуткие стоны — мои собственные?»
Подбежавшие Билли, Каролина и Мэри Бэт окружили ее. Глаза Билли светились восхищением:
— Ты сделала это, Даниелла! Ты освободила нас!
— Ты спасла нас! — Каролина плакала от счастья. Она обеими руками крепко обняла Даниеллу. — Спасибо, Дэнни! Спасибо тебе!
— Кит использовал лунный свет, чтобы держать нас как в тюрьме, — всхлипывала Мэри Бэт. — Нам не хватало сил самим освободить себя. — Ее зеленые глаза пылали благодарностью. — Спасибо, Даниелла! Ты разрушила его чары. Ты вернула нас к жизни!
Они толпились вокруг Даниеллы, тормоша ее, изливаясь в благодарности и радостно обнимая. Было еще множество слез, сменявшихся криками торжества по поводу освобождения.
Наконец Даниелле удалось вырваться из объятий своих счастливых друзей. Она побежала к телефону, чтобы позвонить домой.
С Клиффом все было прекрасно. О том, что, оказывается, что-то произошло, он понятия не имел. Ничего не помнил… И вообще — «он спал, а она, противная, разбудила его!»
Даниелла почувствовала, как ее захлестнула огромная волна любви и привязанности к своему братишке. Теперь они совсем одни. За то, чтобы им остаться вместе, ей пришлось лицом к лицу сразиться с оборотнями… Но она победила! И отныне ее ничем не запугать!
После разговора с братом ей захотелось домой. Как можно скорее!
Даниелла вернулась к остальным. Каролина и Мэри Бэт свалились от усталости прямо на ступеньках террасы. Обе девушки не отрываясь смотрели в небо.
Они разглядывали луну, как будто видели ее впервые. Белый лунный свет изливался на них с высоты — чистый и очищающий.
Билли нежно обвил рукой плечи Даниеллы.
— Нам больше не придется трепетать перед лунным светом и зависеть от него, — сказал он. — Благодаря тебе.
Даниелла прижалась к нему.
— Мне кажется, я бы ни капли не расстроилась, если б узнала, что никогда не увижу луну снова, — сказала Даниелла и вздохнула. — Знаешь, чего я сейчас жду и не могу дождаться?
— Чего? — растерянно спросил Билли.
Даниелла засмеялась.
— Самого яркого солнечного света!