Книга Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хочу доставлять тебе беспокойство, — возразил Роберто.
— Никакого беспокойства. Я все равно собиралась есть. И буду рада, если вы составите мне компанию.
Роберто кивнул.
— Думаю, еда пойдет мне на пользу.
Он поднялся и оперся на руку, поданную Джаредом. Бритни хотела поддержать его с другой стороны, но Джаред так посмотрел на нее, что она тут же опустила руки и отошла. Двое мужчин направились по коридору в гостиную, а Бритни пошла на кухню.
Джаред, видимо, был решительно настроен возложить на Бритни ответственность за здоровье своего деда. Это было совершенно несправедливо. Она ведь говорила Джареду, что будет присматривать за Роберто, но нести за него полную ответственность она никак не могла.
Девушка достала из холодильника необходимые продукты. Взяла кочан зеленого салата, разломила его, положила в миску и начала рвать листья на мелкие кусочки. Она думала о том, что выскажет все это Джареду, как только окажется с ним наедине. Нельзя обвинять ее в том, за что она не отвечала.
Услышав, что дверь кухни открылась, она взглянула через плечо на Джареда. Бритни повернулась, чтобы сказать ему все, что накипело у нее на душе, но он опередил ее:
— Неужели ты не могла остановить его?
— Когда? — спросила Бритни, вскинув руки. — Когда он открывал внешне совершенно безобидную коробку?
— Я просил тебя не спускать с него глаз. — Джаред прошел через кухню и встал перед Бритни.
— Я и не спускала с него глаз! Но откуда мне было знать, что лежит в коробке?! Ты думаешь, я провидица? — Она уперлась руками в бока и посмотрела на Джареда.
— Я думаю, ты должна выполнять свою работу.
— Именно это я и делаю!
Оба удерживали свои позиции, не желая отступать. Воздух звенел от напряжения.
Джаред сдался первым и нервно зашагал по кухне.
— Дед не оставит эту затею, — произнес он с отчаянием. — Нет, не оставит.
— И ты не заставишь его бросить все это. Я тоже.
Джаред мрачно взглянул на Бритни, но она не дрогнула.
— Я не хочу потерять его. — Он провел рукой по темным волосам, что выдало его волнение.
— Очень больно терять любимого человека, — кивнула она. — И возраст здесь не имеет значения.
— Ты думаешь о своем отце?
Бритни с изумлением взглянула на него, но тут же вспомнила, что Джаред знал о ней очень многое, как, впрочем, и она о нем.
— Да. Он умер три года назад. От рака.
Она глубоко вздохнула. Затихшая боль вновь напомнила о себе. Эта боль никогда не пройдет. Бритни и Хэл Келлехер были очень близки.
— Извини, — пробормотал Джаред.
Бритни повернулась, открыла несколько банок с супом, вылила их содержимое в кастрюлю и поставила на плиту. На кухне Дэвида Круза не было современного оборудования, такого, например, как микроволновая печь, поэтому Бритни пришлось срочно вспоминать, как готовить и разогревать еду старым, забытым способом.
Она зажгла огонь и повернулась от плиты. Джаред стоял, прислонившись к столу. И вдруг совершенно неожиданно подошел к ней.
— У тебя на лице грязь, — сказал он, беря полотенце. — Я вытру.
Девушка сочла это шагом к примирению, но, когда Джаред взял ее за подбородок и повернул лицом к свету, струившемуся из окна, испытала страшное волнение. Бритни смотрела на Джареда, но он, казалось, не замечал ее взгляда, занятый своим делом. Неужели он не слышит, как громко бьется ее сердце? — думала Бритни. Даже глухой услышал бы барабан, стучащий над ухом.
— Зачем ты это делаешь? — спросила Бритни, широко раскрыв глаза. Губы ее трепетали.
— Затем, что у тебя грязное лицо.
После этих слов от волшебства его прикосновения не осталось и следа. Бритни отшатнулась от Джареда и махнула рукой.
— Не было никакой необходимости.
В эту минуту сбежал закипевший суп и залил всю плиту. Девушка схватила полотенце и сняла кастрюлю с плиты. Когда она повернулась, то увидела стоявшего на пороге Роберто. Он сосредоточенно смотрел то на Бритни, то на своего внука.
Бритни оцепенела от страха. Ей показалось, что за ее спиной произошло что-то такое, что вряд ли придется ей по душе, когда она об этом узнает.
— Этот парень слишком много работает, — хмуро сказал Роберто.
Бритни взглянула на вошедшего в комнату Роберто, который только что проводил внука. Джаред забрал все оставшиеся юридические документы, имевшие отношение к его компании, погрузил коробки в джип и уехал, сказав, что спешит на работу.
— То же самое Джаред говорит и о вас.
— Он слишком беспокоится обо мне, — усмехнулся Роберто. — И зря. Он сам очень много работает и почти совсем не отдыхает. Нигде не бывает.
— Правда? Это плохо, — вежливо пробормотала Бритни, пытаясь спрятать улыбку. Эти двое были очень похожи друг на друга, хотя сами этого явно не замечали. Они оба были трудоголиками. Но вот согласиться с утверждением Роберто, что Джаред нигде не бывает, Бритни не могла. Она видела его в ресторане с Линдой Помфорт.
— Он хороший мальчик. Нет… хороший мужчина, — гордо заявил Роберто. — Заботливый, понимающий. Подчиненные любят его.
— Я это заметила.
— Правда? Когда?
— Когда была на собеседовании по поводу работы, — ответила Бритни, разбирая бумаги на столе. — Мне показалось, что каждый запросто мог подойти к нему со своей проблемой. Он… — она задумчиво наклонила голову, — досягаемый, — наконец сказала Бритни, надеясь, что это не прозвучало так, будто она целыми днями думает только о Джареде.
— Ты так думаешь? Досягаемый? Мне это нравится.
Роберто сел и стал внимательно изучать коробки, которые предстояло просмотреть сегодня днем. Несомненно, Роберто вспомнил случай с сухими цветами и листьями. Поэтому очень осторожно открыл одну. Поняв, что ничего ему не угрожает, он вынул из нее несколько папок с бумагами, положил их на стол и начал просматривать.
— Ему необходимо думать о чем-то еще, кроме работы, — продолжил он разговор.
— Конечно, — ответила Бритни рассеянно. Ее увлекло интересное занятие, и она не слишком внимательно слушала старика, отвечая ему невпопад.
— Пора бы ему остепениться и жениться.
— Лучше и не пожелать, — брякнула девушка. Она с живейшим интересом изучала очередной документ — финансовый отчет. Однажды в качестве награды Дэвид получил лампу фирмы «Тиффани». Интересно, где она сейчас?
— Ты согласна?
Бритни вздрогнула, пытаясь вспомнить, о чем говорил Роберто.
— Конечно, — сказала она с надеждой, что ответ пришелся в точку. — Нет сомнения.