Книга Любимая балерина - Роберта Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси подумала: чего же на самом деле хочет ее свекровь?
– Пока нам лучше остаться в Англии. – Она взглянула на Джулиана, и он с улыбкой кивнул. – Мы должны вам кое-что сказать, мама. У меня будет ребенок.
Миссис Саммерфорд уронила кофейную ложку.
– Поздравляю, милая. Когда это произойдет?
– Примерно через шесть месяцев.
– Почему же вы так долго скрывали?
– Люси хотела, чтобы это была ее тайна, мама, – вмешался Джулиан.
– Как странно! Когда я была беременна, мне хотелось кричать об этом на весь мир. Но мы все разные. – Она похлопала Люси по руке. – Надеюсь, ты понимаешь меня?
– Конечно! Я счастлива!
– Я рада. Мне казалось, что ты не захочешь так рано заводить ребенка. Ведь до замужества ты вела активную жизнь, и тебе, наверное, труднее, чем другим женщинам, привыкнуть к мысли о грядущем материнстве.
– Вовсе нет, я бросила карьеру, чтобы выйти замуж и завести детей. – Люси встала. – Извините меня, я пойду спать.
После ее ухода Джулиан вопросительно взглянул на мать, и той стало ясно, какого ответа ждет от нее сын.
– Твоя жена более благоразумна, чем я ожидала. Она понимает, что ребенок поможет ей забыть о балете.
– Думаешь, она все еще скучает? Она мне ничего не говорила.
– Да, но, судя по некоторым фразам, ей все еще не хватает сцены. Однако мы можем помешать ей слишком тосковать о прошлом. Часто женщины, у которых будет первый ребенок, становятся слишком впечатлительными, и мы должны относиться к ней с большим снисхождением.
Джулиан перегнулся через стол и коснулся руки матери.
– Милая мама, спасибо за понимание.
Несколько дней спустя Люси с удивлением увидела направляющуюся к дому Энн с сыновьями. В отличие от Фрэнсиса она была здесь не частым гостем. Молодая хозяйка поспешила ей навстречу.
– Привет, Энн, как ты?
– Хорошо. Я боялась, что тебя не будет дома.
– Мы бы не уехали, не попрощавшись с тобой.
Энн скупо улыбнулась:
– Где старуха?
– Обходит поместье с Джулианом.
– Господи, как до боли знакомо!
Не отвечая, Люси повела гостью на террасу, разрешив мальчикам поиграть в саду. Те убежали, и женщины расположились на раскладных стульях.
– Сколько вы с Джулианом собираетесь здесь оставаться? – спросила Энн, закуривая.
Люси пожала плечами:
– Нам придется найти квартиру. – Она чуть помедлила. – У меня будет ребенок.
Энн присвистнула.
– Не знаю, поздравлять тебя или сочувствовать. Старуха знает?
– Да.
– Это расстроит ее замыслы.
– Почему ты ее так не любишь?
– Долгая история. Напомни как-нибудь, чтобы я рассказала. Как она себя ведет?
– Думаю, ей сложно привыкнуть к мысли, что Джулиан женился.
– Неудивительно. Она так и не поняла этого в случае с Фрэнсисом. Послушай моего совета, Люси, пока не будет слишком поздно. Что бы ты ни делала, дай ей понять, что ты жена Джулиана и теперь ты у него на первом месте.
– Конечно же я и так на первом месте! Разве это нужно говорить?
Покачав головой, Энн продолжила свои наставления:
– Если ты не хочешь учиться на чужих ошибках, то тебе придется учиться на своих. – Она обернулась в сторону сада. – Вот и старуха, вцепилась в сына, будто не может передвигаться без него!
Люси повернула голову и увидела мужа и его мать, медленно идущих по лужайке. Они то и дело останавливались, чтобы полюбоваться цветами, и Люси ощутила приступ раздражения оттого, что Джулиан сразу не подошел к ним, увидев гостью. Ведь он и так хорошо знает сад, зачем тогда восхищаться цветами, будто видит их впервые?
– Джулиан! – позвала она.
Он махнул рукой, но не сдвинулся с места.
– Мамаша может упасть без его поддержки, она такая хрупкая, – насмешливо произнесла Энн, и впервые Люси оценила ее сарказм.
Через несколько минут Джулиан с матерью поднялись на террасу.
– Добрый день, Энн, – вежливо произнесла миссис Саммерфорд. – Ты давно у нас не была.
– Но мое место уже заняли. И вообще я была занята.
– Наверное, Мэйфилдс поглощает много времени? Но все новости я узнаю от Фрэнсиса.
– Хозяйка уселась на стул. – Знаешь, милая, на твоем месте я бы не стала готовить ему каждый день бутерброды. Все равно он может поесть здесь.
К лицу Энн прилила краска.
– Я против! Сама могу накормить мужа.
– О боже, опять я сделала не то!
Джулиан нарушил неловкое молчание:
– Фрэнсис заедет за тобой или ты приехала на машине?
– Нет, мы шли пешком.
– Тогда я сам вас отвезу.
– Спасибо. – Краска медленно отхлынула от лица Энн, и она неловко откинулась на спинку стула. – Люси мне сказала, что вы скоро переедете в Лондон.
– Да, я пробуду там несколько месяцев. Она сообщила тебе другую новость?
– О ребенке? Да, поздравляю. Вам придется найти квартиру рядом с садом.
– Возможно, потом, – возразил Джулиан. – Сейчас Люси лучше остаться у мамы. Здесь ей не придется вести домашнее хозяйство.
Люси задрожала от гнева:
– Джулиан, ты говоришь так, словно я больная! Если у меня хватило сил стать балериной, то хватит сил родить ребенка и заниматься хозяйством, как и сотням других женщин.
– Но, милая, зачем это делать, когда нет никакой необходимости? – мягко вставила миссис Саммерфорд.
– Есть необходимость! – крикнула Люси. – Я хочу быть с мужем и хочу свой дом. Кроме того, в такое время мы должны оставаться вместе.
– Все так и будет, милая, – успокоил ее Джулиан. – Обещаю тебе приезжать каждый выходной.
– Ты все спланировал, да? Может, ты еще что-нибудь решил, не посоветовавшись со мной? Или ты забыл, что брак подразумевает равенство?
– Люси, ты ведешь себя неблагоразумно. Я просто предложил…
– Сынок, милый, – перебила миссис Саммерфорд, – не теряй голову. Люси слишком взвинчена.
– Я не взвинчена! И хорошо бы вам не вмешиваться!
– Как ты смеешь так говорить с мамой?! – сердито воскликнул Джулиан. – Мама просто хотела…
– Твоя мать хочет нас разлучить! – крикнула Люси. – Разве ты этого не видишь или ты слепой? – Она вскочила с места и захлопнула за собой дверь.
– Ну вот, – неодобрительно произнесла миссис Саммерфорд. – Никогда не думала, что Люси поведет себя так недостойно. Мы ведь все делали для ее блага…