Книга Непрошенный гость - Вирджиния Лавендер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеймс же никакого амурного интереса не проявляет, просто стоит, небрежно опершись на тот самый ярко-желтый шкафчик, вызвавший у него столь ностальгические воспоминания, что-то непринужденно говорит, рассеянно улыбается, не переставая оглядывать все пространство ярмарки вещей – должно быть, профессиональная привычка.
Похоже, я его совсем и не интересую, он просто рад поболтать со случайной знакомой, так же случайно встреченной в интересном месте.
Да, и все-таки злосчастная прическа оставляет сильно желать лучшего… Отчего же, выходя из дому, я не удосужилась соорудить из своих в общем-то длинных и красивых волос что-нибудь приемлемое, а просто небрежно сколола их в конский хвост какой-то идиотской и невзрачной пластмассовой заколкой.
Внезапно Луизе снова до слез стало жалко себя. Почему, ну почему всегда так получается: только встретишь интересного, приятного во всех отношениях мужчину – и тут же оказывается, что или колготки порваны, или одета кое-как, или прическа никуда не годится… Что за отчаянное невезение!
А ведь могла бы накраситься, разодеться как картинка и выглядеть просто великолепно, по крайней мере не хуже, чем Лилиан в ее обтягивающих твидовых брюках и розовой блузке, которая так отчаянно не сочетается с рыжими волосами… Хотя ей непостижимым образом такой наряд к лицу.
Неумолимый внутренний голос не преминул заметить, что выглядеть хорошо нужно всегда, даже дома с утра в собственной спальне, тогда, по теории вероятности, даже когда на дороге жизни повстречается тот самый интересный и привлекательный мужчина, велик шанс оказаться во всеоружии и сразить его своей красотой наповал. А не повстречается, так что ж, разве самой не приятно полюбоваться на свое отражение в зеркале?
Луиза привычно заглушила и без того негромкие речи внутреннего голоса и немедленно скисла. Если нет красивой прически, значит, жизнь не удалась, что тут говорить! Нужно быстренько исчезнуть – может быть, в другой раз повезет больше…
Луиза уже изобразила на своем огорченном личике извиняющуюся улыбку и начала было потихоньку отступать от груды вещей, рядом с которой остановился Джеймс, ничего не подозревающий о душевных терзаниях своей знакомой, но тут из недр мебельного завала вынырнула Лилиан. Всегда она не вовремя!
– Ты еще не потерялась, моя дорогая? – начала было подруга и тут же углядела зорким глазом смирно стоявшего Джеймса. – Ух ты, а это кто? Ну-ка познакомь!
– Джеймс Митчелл, он недавно приехал в наш город из Флориды, – кислым голосом промямлила Луиза. – И сразу же спас меня от сотрясения мозга и газовой гангрены. По крайней мере, он так считает.
– Неужели? И как это я ничего не знаю? – вполне резонно удивилась Лилиан, с которой Луиза обычно обсуждала все события своей монотонной жизни.
Действительно все, даже самые незначительные, вроде появления пары разбойничающих опоссумов в ее аккуратном садике и разорения оными опоссумами мусорного ведра. Вот уж было разговоров на всю неделю… Однако про свое неожиданное и бурное знакомство с Джеймсом Луиза почему-то предпочла промолчать.
– Как-то к слову не пришлось, – нехотя промямлила она. – Вот встретились тут случайно. Джеймс, позволь представить: моя лучшая подруга Лилиан. Мы вместе работаем.
– И в каком скучном месте, – тут же заявила неугомонная ирландка. – Впрочем, что это я… Как вам нравится у нас в Далтоне?
– Холодновато, – честно сознался бывший полицейский. – Хотя довольно тихо. Я хотел как раз попасть в такое место, где будет тихо и спокойно.
– Тогда уж лучше сразу ложитесь в могилу, мистер, – рассмеялась Лилиан. – Там как раз и отыщете требуемые тишину и покой. И темноту. Плохо только, что уже не передумаешь…
– Лил, прекрати. – Луиза попыталась прервать поток подругиного красноречия. – Джеймс Митчелл полицейский. Неудивительно, что ему хочется немного отдохнуть от погонь и перестрелок…
– Неужели? – Глаза Лилиан широко распахнулись от любопытства. Она даже приподнялась на цыпочки, видимо желая оглядеть такую диковину с головы до ног. – У меня никогда не было знакомых полицейских, надо же! А вы много преступников поймали, мистер Митчелл?
– Во-первых, можно звать меня просто Джеймс, я не обижусь, – улыбнулся мужчина. – Во-вторых, да, поймал немало. Не могу сказать точное число. Но потрудился изрядно.
Лилиан еще немного восхищенно похлопала ресницами, поболтала с симпатичным полицейским и потеряла к нему всякий интерес. Она никогда не была способна сосредотачиваться на чем-то одном. Если, конечно, это была не тема здорового питания и спортивного образа жизни. Со своего излюбленного конька Лилиан могла не слезать часами.
Луиза часто думала, что, если бы Лилиан все-таки хотела выйти замуж во второй раз, ей достаточно было только захотеть. Но, похоже, ее подруга не особенно стремилась к тому, чтобы разделить свое драгоценное одиночество с подходящим спутником жизни.
Вот и теперь, перебросившись с Джеймсом парой ничего не значащих фраз, Лилиан занялась осмотром новоприобретенного торшера и оставила великолепного мистера Митчелла на растерзание подруги. Нельзя сказать, что Луиза была огорчена таким поворотом событий.
Впрочем, давно отвыкшая от легкого и непринужденного общения, она теперь мучительно подыскивала тему для разговора. Подумать только, а ведь в последних классах колледжа она считалась самой болтливой девицей в классе. Никогда за словом в карман не лезла.
– Дамы, сбегаю-ка я за апельсиновым соком, – немедленно предложил Джеймс, прерывая неловкую паузу. – Наверняка вы хотите освежиться. Душновато здесь, должно быть кондиционеры плохо работают.
– Да здесь и в помине нет никаких кондиционеров, еще чего придумал! – фыркнула Лилиан. – И не было никогда, это точно. Этому помещению уже лет пятьдесят, а то и все семьдесят. Его еще до Второй мировой войны построили. Здесь раньше был танцевальный зал, наши бабушки и дедушки танцевали кадрили и вальсы, а потом сделали ярмарку вещей. Вот про кондиционеры как-то позабыли. Так что апельсиновый сок или газировка не помешают. Еще бы знать, каким образом протолкаться к киоску…
– Положитесь на меня, – подмигнул Джеймс и исчез в толпе.
Луиза тихонько вздохнула, провожая взглядом мускулистую спину и широкие плечи.
– Хорошо быть мужчиной, – заметила она, тяжело вздохнув. – Никто тебе не указ…
– Это почему еще? – изумилась Лилиан, проталкиваясь к деревянным скамеечкам, стоявшим вдоль стен и активно помогая себе ножкой торшера, который конфисковала у Луизы. – Босс вечно орет, карьеру надо делать, семью содержать, положение в обществе завоевывать. Ни поплакать вволю, ни заорать от боли – ведь мужчина должен страдать молча. Да им живется значительно хуже нашего, поверь.
– Зато в нелегкой борьбе за апельсиновый сок им нет равных…
– Вот еще! – Лилиан ловко огрела злосчастным светильником какого-то зазевавшегося подростка, который не уступил вовремя дорогу двум слабым женщинам. – Я и сама в состоянии о себе позаботиться. Хотя, если кто-то готов сделать это за меня, я не против.