Книга Испытание ложью и правдой - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь ты знаешь секрет, – сказал он, вставляя ключ в замок.
Дарси взяла себя в руки, не позволяя эмоциям разыграться.
– Я думала, ключ всегда с тобой.
– Я просто достал его на время вечеринки. Не хотел, чтобы гости знали, где его найти.
– Для меня большая честь, что ты… – Она замолчала, проглотив слова «доверяешь мне».
Отмахнулась от угрызений совести: кому-кому, а Дарси совершенно не следует доверять.
– Ну вот, – сказал Шейн, открыл дверь внутрь и включил свет.
Дарси снова была поражена размерами погреба и огромным количеством бутылок, лежавших на стеллажах.
– Как ты здесь ориентируешься? – спросила она с искренним любопытством.
– Все вина разложены по континентам и странам, – ответил он, направляясь вглубь. – Затем по регионам и сортам винограда. И по увеличению стоимости снизу вверх.
Дарси склонила голову набок.
– Значит, самые дорогие вина высоко?
– Именно так.
Она улыбнулась.
– Тогда мне нужна лестница.
– Вон в углу стоит расшатанный табурет-стремянка. Теория такова: если ты слишком пьян, чтобы подняться за хорошим вином, значит, ты слишком пьян, чтобы оценить его. – Он сделал пару шагов. – Вот, например, регион Франции, Бордо.
– Старый Свет? – догадалась Дарси.
– Здесь в основном сорт винограда каберне-совиньон. Если мы станем двигаться влево, в купаже будет преобладать мерло. Тебе понравилось вино, которое мы только что пили?
– Фантастический вкус. – Дарси начинала бояться, что он избалует ее.
– Тогда, может быть… – Он потянулся к верхней полке.
– Все еще пытаешься произвести на меня впечатление? – спросила она.
– И как, получается?
Он повернулся и взглянул на нее с теплой улыбкой – у Дарси перехватило дыхание. Эти полные губы, мягкое выражение лица, нежность в глазах. Шейн был высоким, сильным, красивым и сексуальным. А также умным, стильным и забавным.
Если бы она не шпионила за ним, не знала темной тайны обогащения его семьи, то, наверное, бросилась бы в его объятия. Но Дарси знала.
– А здесь есть туалет? – спросила она.
– В той стороне, откуда мы пришли. Хочешь, я тебе покажу?
– Нет-нет. Я уверена, что справлюсь.
– Это дверь сразу за лестницей.
– Спасибо.
– Без проблем. А пока я подыщу нам что-нибудь хорошее.
Дарси кивнула и направилась к двери.
Выйдя, она тут же ускорила темп, дергая каждую дверь на пути и заглядывая внутрь. Она нашла кладовую, помещения для хранения мебели и спортивного инвентаря. Вправо шел какой-то коридор, но у нее не было времени, чтобы исследовать его.
Подвал был слишком большим, его невозможно осмотреть за пять минут. Потребуется не один спуск – и не одно свидание. А это значит, что Шейн должен пригласить ее сюда снова.
Ей придется делать вид, что она немного влюблена. Ей придется поцеловать его, может, даже чуть больше. При этой мысли дрожь пробежала у нее по спине. Дарси не хотела себе признаваться в том, что это не отвращение, а предвкушение.
Вернув самообладание, она остановилась перед следующей дверью и потянула за ручку.
Неистовый лай заставил Шейна вздрогнуть, и он чуть не выронил бутылку «Шато Кошон» тысяча девятьсот девяностого года.
Он бросился из погреба в коридор, думая только о Дарси.
– Гас, – крикнул он, – Бумер, назад!
Лай сразу прекратился.
– Сидеть! – крикнул Шейн, шагая по коридору.
Дарси стояла прижавшись к стене, два черных ньюфаундленда сидели прямо перед ней.
– Они ничего тебе не сделают, – заверил он ее. – Гас, Бумер, ко мне!
Оба пса поднялись и побежали к нему.
– Лежать! – приказал он. – Ждать!
Затем он заторопился к Дарси.
– Как они попали… – Шейн заметил, что дверь во двор была распахнута. Удивленно обернулся к Дарси. – Зачем ты впустила собак?
– Я… – Бледная как смерть, Дарси сглотнула.
– Эй. – Он инстинктивно притянул ее в свои объятия. – Все хорошо. Мне жаль, что они напугали тебя.
– Я ошиблась дверью, – пробормотала она ему в плечо. – Они просто ворвались внутрь.
– Не сомневаюсь.
Шейн знал, что не должен обращать внимание на изгибы бедер и мягкие груди, но не мог ничего с собой поделать. Дарси была так испугана, ему хотелось ее защитить.
– Они большие, – сказала она. – И шумные.
– Они очень дружелюбные, пока ты не решишь что-нибудь украсть.
У Дарси перехватило дыхание.
Шейн отстранился, чтобы посмотреть на нее.
– В чем дело?
Она откинула волосы.
– Они не знают меня. И легко могли принять за грабителя. – Голос немного дрожал.
– Давай я вас познакомлю.
– Нет!
– Ты боишься собак?
Дарси помедлила с ответом:
– Немного. Ладно, боюсь. Особенно больших. А эти просто огромные.
– Ньюфаундленды нежные и ласковые.
Она недоверчиво посмотрела в глубь коридора.
– Дарси?
– Да?
– Сейчас я просто обязан излечить тебя от страха.
– Не получится.
– Почему нет?
– Я всю жизнь боюсь собак.
– Что случилось?
– Ничего.
– Так не бывает. Людей тянет к животным. Если ты их боишься, то на это есть причина.
Дарси сжала губы.
– Расскажи мне, – попросил он.
– Мне стыдно. – Дарси вдруг поняла, что он обнимает ее, и отстранилась.
Шейн неохотно отпустил ее.
– Тебя укусила собака?
– Нет.
Он обрадовался.
– Гналась за тобой?
Она посмотрела на него.
– Если я налью тебе еще вина, ты расскажешь?
Дарси молчала. Шейн ждал.
– Это был сон, понимаешь? – не выдержала Дарси.
– Тебе снились злые собаки?
Она кивнула.
– Когда я была маленькой, за нашим многоквартирным домом на привязи сидел черный дог. Раза в четыре больше меня. Дети играли на заднем дворе, а я всегда боялась, что он перепрыгнет через забор и набросится на меня.
– Ты кому-нибудь говорила, что боишься?