Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Страстная невинность - Кэтти Уильямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Страстная невинность - Кэтти Уильямс

684
0
Читать книгу Страстная невинность - Кэтти Уильямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 31
Перейти на страницу:

Ей вдруг открылось, почему ее ужасает сама мысль о близости с Дио.

Да, Люси ненавидела его за то, что он обманул ее и женился на ней из-за выгоды. Ненавидела за то, как Дио демонстрировал ее окружающим, словно дорогостоящую вещь, которой можно распоряжаться, как заблагорассудится, а потом избавиться от нее за ненадобностью.

Но больше всего Люси пугало то, что ее по-настоящему влекло к этому мужчине. Когда она представляла, как Дио касается ее, занимается с ней любовью, она ясно осознавала, что в конце концов не устоит перед ним.

Как ни крути, а Дио был ей небезразличен, хотя она притворялась, что все наоборот.

– Ради своей дорогой жены я могу отложить дела в офисе.

Люси недоверчиво посмотрела на мужа, и он рассмеялся. Ее обезоружил бархатистый волнующий смех Дио.

– По крайней мере, на несколько часов, пока мы не придем к согласию в некоторых вопросах. Покажи мне здание. – Дио поднялся и потянулся. – Я больше не могу сидеть на этом стуле. Он слишком маленький. У меня затекли ноги, и мне нужно размяться. Если я собираюсь воскресить эту развалину, нужно предварительно оценить фронт работ.

Люси решительно покачала головой:

– Я тебе не верю! Тебе нет никакого дела до этой развалины и тебе совсем не интересно, чем я здесь занимаюсь!

Дио одарил ее долгим, пристальным взглядом.

– Ты ошибаешься, – мягко ответил он.

Его взгляд был таким настойчивым, что Люси не выдержала и опустила глаза.

Она резко пожала плечами и обвела руками комнату, объяснив, что это главный учебный кабинет, где они с Марком делают все возможное, чтобы разместить детей различных возрастов.

Ее щеки раскраснелись.

Дио наконец увидел то, чего недоставало на протяжении всех этих месяцев его прекрасной, хорошо образованной, интеллигентной жене. Впервые за все это время Люси была оживленной. Она рассказывала о происходящем в школе с восторженным блеском в глазах, а Дио завороженно следил за плавными движениями ее изящных рук.

На первом этаже находилось несколько комнат. Само здание изнутри было намного больше, чем казалось снаружи.

– Преподаватели-волонтеры приходят сюда, когда смогут. Марку удалось составить скользящий график для них. Ты даже не представляешь, в каких условиях живут некоторые из наших учеников. У одних большие семьи, которые ютятся в крохотных квартирках, у других слишком шумные соседи, кто-то из этих детей голодает, у некоторых не во что одеться, и этот список можно продолжать и продолжать.

Дио кивнул, и его взгляд скользнул по ее пухлым губам, задержался на точеной шее и опустились к узким плечикам. Из аккуратно завязанного хвостика выбилось несколько белокурых прядок, и Люси выглядела почти как подросток.

– Здесь безопасно? – вдруг спросил Дио.

– Что?

– Кто отвечает за технику безопасности и приходится ли вам работать по ночам?

– Ты хочешь сказать, что беспокоишься обо мне? – насмешливо поинтересовалась Люси.

– Всегда.

Выражение лица мужа было таким серьезным, что у нее перехватило дыхание. Срывающимся голосом Люси объяснила мужу, что беспокоиться не о чем, по ночам они не работают, а в часы занятий здесь полно народу.

– Что ж, теперь я знаю, как ты проводишь время в мое отсутствие, и я поступлю разумно, если приставлю к тебе двоих телохранителей, которые будут сопровождать тебя сюда. И, Люси, это не обсуждается.

– Но ты ведь сам говорил, что смешно приставлять к жене охрану!

– Просто раньше я думал, что ты проводишь время в салонах красоты и магазинах, а сейчас понимаю, что охрана нужна.

– Но что обо мне подумают?! – воскликнула Люси. Ей польстила забота со стороны мужа, но она отказалась ее принимать, чувствуя, что он подрезает ей крылья. Люси твердила себе, что Дио всего-навсего решил защитить свое имущество, в которое однажды вложил деньги и решил использовать его по максимуму, прежде чем выбросить за ненадобностью.

– Лично меня никогда не заботило мнение других. Итак, сколько в этом здании классных комнат, и что наверху?

– Я не хочу приходить сюда с качками. Они только распугают детей.

– Что касается этого района, я сильно сомневаюсь.

– Дио, прекрати провоцировать меня!

– Если ты считаешь, что я провоцирую тебя, тогда как ты назовешь свои собственные действия?

– Просто… я хотела сказать, что не хочу выделяться, когда прихожу сюда. – Ее сердце учащенно забилось, когда муж шагнул к ней навстречу и закрутил одну из ее прядок вокруг своего пальца. – Дио, что ты делаешь?

– Разговариваю с тобой. Ты ведь не против, что твой в скором времени бывший муж переживает по поводу безопасности своей жены?

– Я не об этом.

– Нет? Тогда о чем?

– Ты… Я… – Мысли путались в голове, тело налилось свинцовой тяжестью. Люси вдруг захотелось, чтобы Дио касался ее тела так, как она представляла в своих мечтах, и ей пришлось напрячь все свои силы, чтобы вытолкнуть себя из радиуса его притяжения.

– Я не хочу, чтобы меня сопровождала охрана, – сбивчиво пояснила она. – Здесь никто не знает о том, кто я такая.

– Правда? – удивился Дио.

– Я не надеваю сюда драгоценности, не крашусь и хожу в простых джинсах и футболках.

Слова Люси и все происходящее немного озадачивали Дио. Меньше всего он ожидал таких поступков от своей жены, которую привык считать корыстолюбивой и расчетливой. Она ведь могла продать одно из запертых в ее сейфе украшений, и этого хватило бы, чтобы закупить компьютеры для всего учебного центра. Но она не сделала этого, потому что, по ее словам, хотела остаться неузнанной.

Но почему?

Люси была похожа на своего отца, настоящая Бишоп, но Дио ожидал от нее совсем иных действий.

– Скоро вернется Марк. Поэтому, если ты действительно заинтересован во всем этом и у тебя есть какие-то вопросы, можешь поговорить с ним.

– Думаю, в этом нет нужды. Вдруг твой Марк упадет в обморок, когда увидит, что я все еще здесь.

– Очень смешно, – тихо заметила Люси, держась от мужа на безопасном расстоянии.

– Но у меня есть несколько вопросов к тебе. Здесь есть поблизости какой-нибудь ресторан, где мы могли бы пообедать?

– Пообедать? – Они не обедали вдвоем с тех пор, как поженились.

– Если только ты не пришла сюда с бутербродами и термосом с горячим чаем. Ты ведь прилагаешь все усилия, чтобы не выделяться? – Дио хотелось добавить, что даже в таком виде, как сейчас, она не смогла бы затеряться в толпе.

– За углом есть кафе.

– Кафе?

– Ничего особенного, но там делают достаточно вкусные бутерброды и подают чай в огромных кружках.

1 ... 10 11 12 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Страстная невинность - Кэтти Уильямс"