Книга Власть кармы - Тереза Вейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она долго смотрела на него. Потом сказала:
— Ладно, я готова ехать.
— Я отвезу Клео в мотель! — крикнул Дэниэл Бью, по-прежнему не отрывая от Клео испытующего взгляда.
— Купи по пути домой собачьего корма! — крикнул в ответ Бью, даже не обернувшись на них.
Новая волна раздражения пробежала по лицу Дэниэла.
Клео вызывающе улыбнулась.
— Он не слишком привередлив, но больше всего любит ароматизированную говядину.
Проходя через переднюю, Клео заметила на столике стопку журналов.
— Можно, возьму один? — спросила она, беря верхний, даже не потрудившись прочесть название. Неважно, что за журналы.
— Пожалуйста.
— А ножницы у тебя можно позаимствовать?
Очутившись опять в номере мотеля, Клео принялась вырезать из журнала фотографии и тут же спохватилась, что у нее нет клея. Ах, черт! Пришлось отправиться за клеем к вульгарному типу в вестибюле. Тот, после долгих поисков, обнаружил допотопный пузырек клея с резиновой крышечкой с узкой прорезью, через которую выдавился клей.
Дежурный многозначительно улыбнулся ей: как будто рассчитывал на расплату сексом или, по крайней мере, игрой в его следующем порнофильме.
Вернувшись в номер, Клео приняла душ, стараясь как можно меньше дотрагиваться до гостиничных вещей и оборудования, мысленно заметив — нужно купить резиновые шлепанцы. После чего уселась, скрестив ноги, на кровать и принялась вырезать фотографии из журнала, наклеивая их на желтоватую бумагу для писем, которую отыскала под Библией в ящике прикроватной тумбочки. Так рекомендовал ей расслабляться в трудные моменты ее врач. По какой-то необъяснимой причине ее привлекали снимки сараев, только сараев.
Заснуть Клео сумела только под утро, когда в комнату уже стал просачиваться успокаивающий солнечный свет. К тому моменту, как зазвонил будильник, она едва проспала два часа. К несчастью, бессонница входила в набор прошлого болезненного состояния, почти уже забытого. События предыдущего дня: приснившийся кошмар, обстановка номера, тыквенный пирог Бью — возродили в ней прошлые страхи, приступы тревоги и бессонницу.
«Во всем виновата эта комната, — попыталась убедить себя Клео. — Дело не во мне, а в этой жуткой обстановке».
Сев на кровати, Клео нащупала босоножки и сунула в них ноги. И даже не причесавшись и не почистив зубы, все в той же длинной футболке, в которой спала, вышла в вестибюль. За стойкой никого не было. Она нажимала звонок снова и снова, пока наконец не показался вчерашний ее знакомый, жуя на ходу пышку с джемом.
— Я хочу переехать в другой номер! — потребовала Клео, стараясь держать себя в руках. Ей не хотелось выглядеть истеричкой в глазах этого хлыща.
Брови у того недоуменно взлетели:
— Но вы получили лучший номер в мотеле.
— Я желаю другой!
— А что вас не устраивает, позвольте спросить.
— Он чересчур оранжевый.
— Но у нас все номера такие. — Однако дежурный оглядел все-таки ключи на доске позади стойки. — Ну так… это кладовка. В этом обвалился потолок. А на этот действует постоянная бронь. И остается только номер 3, а там сломан кондиционер. В номере 8 неисправен туалет.
— Ну а 9 и 10?
В них идет реконструкция. Сломали стену между ними, делаем один номер люкс с джакузи. Так как?
— Похоже, придется остаться в шестом, — с сожалением вздохнула Клео.
Про комнату с постоянной бронью ей даже выяснять не хотелось: наверняка место свиданий каких-нибудь сомнительных личностей.
— Где-нибудь здесь поблизости можно поесть? — спросила Клео, смирившись с тем, что скоро ей никуда отсюда не уехать.
— На бензоколонке, в двух кварталах ниже по улице. У них есть автомат с напитками и шоколадками. Вот возьмите. — Он подтолкнул к ней коробку с пышками. — Подкрепитесь.
Среди пышек с джемом и сахарной пудрой она отыскала одну простую, ее и взяла.
— Спасибо.
Клео отправилась обратно в свой номер.
Провести тут еще одну ночь выше ее сил. Надо уезжать. Скажет шефу полиции, что больше не может тут оставаться.
Но тут же на нее обрушилась реальность: и какую же причину она выдвинет? Что от этого мотеля у нее мурашки по коже? Ничего себе объяснение. И как, интересно, она уедет? Все, до последней монетки, она истратила на дорогу до Египта, штата Миссури. Господи, как же был прав Адриан! Незачем было приезжать сюда. О чем только она думала? Думала, что выздоровела, что прошлое осталось позади. Но, оказывается, оно по-прежнему с ней. Да и не исчезало никогда, а всего лишь выжидало подходящий момент.
Клео поняла, что смотрит на фото, вырезанные ею накануне вечером. Может, отдает слегка навязчивым неврозом, но ей захотелось убрать снимки с глаз. И не просто с глаз, а вообще спрятать куда подальше. В конце концов она засунула их под матрац, и ей тут же полегчало. Не то чтобы очень, но все-таки стало получше.
В 9.00 резкий стук в дверь вернул Клео к проблеме безотлагательной: предстояла встреча с шефом полиции Джозефиной Бэннет.
Шеф Бэннет оказалась до смешного похожей на тот образ, что сложился в воображении Клео во время их разговора по телефону. Короткая стрижка, седые волосы в мелких крутых кудряшках. Широкая в талии. Не полная, а раздавшаяся в теле, что, к сожалению, иногда случается после менопаузы. В отличие от Синклера, ходившего в штатском, Джозефина была в полном обмундировании: при галстуке, и пистолет в кобуре, и начищенные мужские полуботинки. На кармане отглаженной рубашки поблескивал серебряный полицейский жетон.
Невольно перед Клео промелькнуло воспоминание: однажды им с братом попались такие же жетоны в коробке с овсяными хлопьями. Конечно, они были из картона, но, если не приглядываться, вполне могли сойти за настоящие.
Шеф Бэннет энергично протянула ей руку и назвалась, настаивая, чтобы Клео называла ее именно так:
— Джо. Все так меня зовут.
Голос у нее был низким, густым. Не то женственного мужчины, не то мужеподобной женщины. И руку подала как мужеподобная женщина. А пожатие оказалось, как и следовало ожидать, крепким и теплым.
— Ты уже позавтракала? — поинтересовалась Джо.
Клео кивнула. Она сумела одолеть половинку пышки, решила ограничиться этим. Меньше всего ей хотелось, чтобы Джо завернула по дороге в грязную забегаловку, где им предложат жирный бекон и плохо прожаренную яичницу.
— Да, сыта по горло, — сказала Клео, хватая сумочку и запирая дверь: затхлый запах комнаты преследовал ее.
— Не обращай внимания на бардак, — бросила Джо, когда они усаживались в патрульную машину.