Книга Жизнь продолжается - Джуди Кристенберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как? Я думал, там кубинские.
— Те и другие, — коротко ответила она, продолжая есть суп.
— Ну, как выглядит елка? — спросил Тоби у Ричарда.
— Высокая. Почти до потолка.
— У вас есть лестница? Чтобы прикрепить наверху ангела.
- Есть, — вздохнул Ричард, — но ты слишком мал, чтобы залезать наверх.
- Ричард! — предостерегающе воскликнула Элизабет.
— Вес нормально, — успокоил се Тоби. — Все равно это работа для папы.
Ричард улыбнулся.
— Знаешь, Тоби, придется составить список папиных работ. Не уверен, что я их все знаю.
— Ничего, дядя Ричард, я тебе помогу.
Дядя Ричард? Он просиял. Тоби в первый раз так его назвал. Никто еще так его не называл. Он понимал, что не стоит придавать этому большое значение, но ему было приятно.
Но Молли наклонилась к мальчику и сказала:
— Тебе не придется составлять список. Дядя просто дразнится.
— Нет, Молли. Я никогда не был папой и не знаю всех дел, которые должен делать папа. — Собственный отец не мог его этому научить. Он редко бывал дома, а когда проводил время с семьей, то имел склонность командовать, а не подавать пример на практике. Мать делала, что могла, для него и Сьюзен.
Молли недоверчиво стрельнула в него взглядом и опять уткнулась в тарелку.
— Ричард, как ты думаешь, мы сможем сегодня же нарядить елку?
— Нет, мама, уже восемь часов, после обеда Тоби пойдет спать. К тому же завтра ветки распушатся и станут красивее.
— Ладно, тогда завтра с утра. Но ты должен быть здесь.
— Мама, завтра последний день перед Рождеством. Мы закрываемся в девять.
— Вы уже завтра закрываетесь на Рождество? — удивилась Молли.
Ей ответила Элизабет:
— В Далласе так принято. Многие конторы закрываются на две недели, включая Рождество и Новый год. Все равно в это время мало работы, все ходят по гостям.
— Понятно. Но до Рождества еще полторы недели.
— Я решил закрыться завтра, потому что будет пятница. Работа замедляется, нет смысла держать людей, когда они хотят ходить по магазинам и по гостям.
— А, значит, вы устраиваете каникулы не по доброте душевной? — спросила Молли. Элизабет кинулась на защиту сына:
— Нет, Молли, по доброте. Его отец не отпускал людей ни на день. Они работали все каникулы, кроме дня Рождества и Нового года.
Молли улыбнулась.
— Конечно, Элизабет, это очень великодушно с его стороны.
Ричарду не хотелось улыбаться вместе с ней. Она не поверила в его великодушие. После того что он сказал в машине, ее трудно в этом винить.
Закончив обед, Молли увела сонного Тоби — после прощальных объятий и поцелуев с дядей и бабушкой. Когда они ушли, Элизабет спросила:
— Что ты сказал Молли про Рождество?
— Что ты имеешь в виду?
— Я заметила, что вы разговаривали на обратном пути, и Молли расстроилась. По-моему, это привело к замечанию о твоем великодушии.
— Я сказал, что не в восторге от Рождества.
— Этого я и боялась. Это имеет какое-то отношение к смерти отца, а потом Сьюзен?
Ричард вздохнул.
— Не знаю, мама. Рождество с детства для меня не было праздником. Много возни, пьянства, гостей, а для меня — пустота.
— На этот раз я не собираюсь много ходить по гостям и тебе не советую. Я чувствую, что мне дан шанс устроить жизнь для Тоби. Знаю, я упустила тебя и Сьюзен, у меня не было сил противостоять
отцу. А после его смерти я была слишком подавлена, чтобы наверстать упущенное. Но Тоби нуждается во мне. И ты ему нужен.
— Я знаю, мама. Постараюсь помнить, что стал для него чем-то вроде отца.
— Хочу придумать, чем заняться с Тоби. Может, свозишь нас посмотреть праздничную иллюминацию?
— Конечно. Если будет не очень холодно, можно покататься на конных повозках вокруг Хайланд-парка.
— Замечательная идея, Ричард!
- Как ты думаешь, ему понравятся «Рождественские гимны»? Или он испугается Скруджа? — Он легко представил себе реакцию Молли на такое предложение.
— Думаю, понравятся. Их дают в Театральном Центре?
— Кажется, да.
— Подожди, мне нужна ручка и бумага, запишу. Утром узнаю дату и время и куплю билеты.
Мать выскочила из-за стола. Ричард с удивлением обнаружил, что и в нем нарастает энтузиазм. Помогало то, что мать с восторгом отнеслась к возрождению традиций.
Она вернулась и записала предложения Ричарда. Он добавил еще несколько и подумал, что Тоби заскучает, когда кончится Рождество.
— Замечательно, Тоби понравится. Он такой удивительный мальчик... напоминает мне Сьюзен.
- Да, похож, правда? Она всегда требовала самую большую елку. Но, мама, ты не привыкла ко всем этим хлопотам, не переусердствуй.
- Не буду, дорогой. Молли об этом заботится. Сейчас Тоби для выздоровления должен спать после обеда, она и меня отправила.
— Хорошо, это мне нравится.
— Она такая милая. Я знаю, врач сказал, что у нее нет семьи во Флориде, а где-нибудь в другом месте есть?
— Не знаю. Я ее не спрашивал.
— Я сама спрошу. Она не должна быть совсем одинока в мире.
— Тысячи людей так живут.
— Я знаю, но Молли заслуживает лучшего. С этим Ричард не мог спорить.
На следующее утро за завтраком Тоби спросил:
— Молли, тебе нравится наша елка?
— Очень. Такая большая.
— У тебя в детстве были елки?
— Не такие большие.
Элизабет подняла на нее глаза.
— Молли, у вас есть братья и сестры?
- Нет, я единственный ребенок в семье, как Тоби.
— Ваши родители живы?
— Нет, — коротко сказала Молли и улыбнулась. Она одобряла интерес леди, но не хотела рассказывать о себе. Ни к чему.
— Моллины родители умерли, когда ей было семь лет, — доложил Тоби.
— О, я так сожалею!
— Элизабет, это было очень давно. Я в полном порядке.
— Вас отправили к родственникам?
— Нет, она жила в... Молли, как это называется?
— В приемной семье, — вздохнула Молли. Она пожалела, что рассказала Тоби.
— Но я слышала, что жизнь в приемной семье ужасна. Вам было плохо, Молли?
— Не плохо, Элизабет, но не так приятно, как в своей семье.