Книга Чернее некуда - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Имздесь не место, – подумал он, неосознанно стараясь защитить нормальность Каприкорнов.– Людям вроде них. Таким следует жить в Челси. Или где-то еще.”
Онипересекли Уок. И уже подходили к дому. Он еще немного отступил от окна.Щелкнула калитка, они спустились по железным ступенькам. Мистер Уипплстоун услышал,как внизу звякнул дверной звонок. Услышал голос мистера Шеридана. Гостейвпустили.
“Ну идела! – подумал он, мысленно перейдя на язык своей юности. – Это уж слишком! Авыглядит вполне приличным человеком”.
Это онвспомнил о своей краткой встрече с мистером Шериданом.
В концеконцов он уселся в кресло и раскрыл книгу. Хоть не шумят они там, внизу, и натом спасибо. Звуков снизу доносилось немного, вернее сказать совсем никаких недоносилось. Возможно, размышлял он, Санскриты являются медиумами. Возможно,мистер Шеридан – приверженец спиритизма или состоит в каких-нибудь“посвященных”. У этих-то как раз такой вид. Если не хуже. Он выбросил их изголовы и погрузился в мемуары прежнего главы своего Отдела. Не слишкомувлекательное чтение. Обложка с помпой сообщала о десятилетнем интервале,который пришлось выдержать со дня смерти автора, прежде чем приступить кпубликации. Бог его знает почему, думал мистер Уипплстоун, – одряхлевший занудане мог сообщить ничего, способного возмутить душевный мир даже самойвпечатлительной старой девы.
Вниманиемистера Уипплстоуна то и дело отвлекалось. Он вдруг осознал, что его почтинеосознанно тревожит что-то, некий звук, которого он предпочел бы не слышать,нечто, ассоциируемое с озабоченностью и тревогой. Где-то на улице мяукалакошка.
“Пф!” –подумал он, если конечно, можно подумать “пф!”. Похоже, Лондон просто кишиткошками. Вообще-то на каприкорновских улицах он встречал немало этих изнеженныхдомашних любимиц. В “Лике Светила” имелась одна – большая, пестрая, и в“Неаполе” тоже проживала этакая белая недотрога. Кошки.
Звукприблизился. Теперь кошка мяукала совсем рядом. Он бы, пожалуй, сказал, чтобедняга сидит на тротуаре, глядя на его дом. А то и на него самого. И мяукает.Настойчиво. Мистер Уипплстоун прилагал большие усилия, чтобы не обращать на неевнимания. Он вновь уставился в книгу. Может, включить погромче радио, чтобы заглушитьэтот звук? Звук между тем еще усилился. Мяуканье, поначалу далекое и прерывистое,стало теперь настойчивым и близким.
“Нестану я выглядывать в окно, – в отчаянии думал мистер Уипплстоун. – А то ещезаметит”.
“Вотчерт! – воскликнул он три минуты спустя. – И как только людям не стыдновыгонять кошку на улицу! Надо будет пожаловаться!”
Прошлоеще три минуты и он, хоть и противясь этому всеми фибрами души, все же выглянулв окно. И ничего не увидел. Кошачьи жалобы звучали так близко, что мистерУипплстоун проникся опасениями за свой рассудок. Ну конечно же, она на крыльце!Вот она где. На ступеньках, ведущих к его входной двери. “Нет! – решил он. –Нет, это совсем ни к чему. Это следует прекратить. Тут и опомниться не успеешь,как...”
Он иопомниться не успел, как уже проскочил прихожую и принялся возиться с двернымзапором. Поскольку Чаббы отсутствовали, цепочка была не накинута, впрочем, едваон самую малость приотворил дверь, как мимо его ноги – он и сделать-то ничегоне успел, – тенью метнулось какое-то тощее существо.
МистерУипплстоун впал в театральный гнев. Он захлопнул дверь и прислонился к нейспиной, уставясь на незванную гостью.
Да, онзнал это с самого начала. История, если можно назвать историей происшествиевсего лишь месячной давности, повторялась. Приняв жалкое обличье маленькойчерной кошки, все той же, но теперь совсем изможденной – глаза ее были мутны,шерсть торчала дыбом. Она сидела, глядя на него и, как прежде, разевая рот, ноуже беззвучно. Мистера Уипплстоуна только на то и хватало, чтобы в ужасевзирать на нее. Внезапно задние лапы кошки дрогнули, и она проделала тот жефокус, что и в прошлый раз – вскочила ему на грудь.
Когдаладонь мистера Уипплстоуна коснулась тощего кошачьего тельца, он поразился,откуда у нее взялись силы для прыжка. Кошка мурлыкала, сердце ее, казалось,билось прямо под его пальцами.
“Это ужслишком, – повторял он, неся кошку в гостиную. – Возьмет вот и помрет,хорошенькая выйдет история”.
Послеминуты путанных размышлений он снес ее на кухню и, по-прежнему придерживаярукой, вытащил из холодильника молоко, налил немного в блюдце, добавил из кранагорячей воды и, поставив блюдце на пол, посадил кошку рядом. Поначалу емупоказалось, что она – мистер Уипплстоун был почему-то уверен, что это не кот, акошка, – молока не заметила: она приникла к полу, глаза ее оставалисьполузакрытыми. Он пододвинул блюдце поближе. У кошки дрогнули усы и она, стакой внезапностью, что мистер Уипплстоун едва не подпрыгнул, принялась лакать– жадно, лихорадочно, как будто внутри у нее заработал некий обезумевшийдвигатель. На мистера Уипплстоуна она оглянулась только один раз.
Блюдцеон пополнял дважды. Последней порции она не одолела. Подняла мокрую от молокамордочку, посмотрела на него, сделала неуверенную попытку умыться, но тут жеплюхнулась на пол и заснула.
Некотороевремя спустя он услышал, как из квартиры внизу расходятся гости. Вскоре послеэтого в дом вошли почти неслышные, как обычно, Чаббы. Мистер Уипплстоун уловиллишь легкий звон накидываемой дверной цепочки. Ему пришло в голову, что они,возможно, “обихаживали” мистера Шеридана с его гостями.
– Э-э...это вы, Чабб? – позвал он.
Чабботкрыл дверь кухни и застыл на пороге, круглощекий, румяный, за ним маячилажена. Мистера Уипплстоуна удивила некоторая боязливость, сквозившая в их лицах.
– Посмотрите-кана нее, – сказал он.
Чабб ужесмотрел, без приглашения. Кошка лежала, будто тень, на коленях мистераУипплстоуна.
– Кошка,сэр, – предположительным тоном высказался Чабб.
–Приблудная. Я с ней уже встречался раньше.
Из-заспины мужа послышался голос миссис Чабб:
– А этоне опасно, сэр? Вид у нее какой-то нездоровый.
– Простоизголодалась.
МиссисЧабб пощелкала языком.
– Больноона тихая, сэр, правда? – сказал Чабб. – Уж не померла ли?
– Онаспит. Полбутылки молока вылакала.
– Выменя извините, сэр, – сказала миссис Чабб, – но только вы бы ее лучше нетрогали. Вы же не знаете, где она раньше была, верно, сэр?
– Верно,– сказал мистер Уипплстоун и добавил странно дрогнувшим голосом. – Я знаютолько, где она теперь.
–Хотите, Чабб от нее избавится, сэр?
Этопредложение показалось ему отвратительным, однако ответить он постарался повозможности легким тоном:
– Нет, ядумаю не стоит. Утром я сам о ней позабочусь. Позвоню в Общество защитыживотных.