Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Лунный металл - Гаррет Патмен Сервисс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лунный металл - Гаррет Патмен Сервисс

180
0
Читать книгу Лунный металл - Гаррет Патмен Сервисс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 18
Перейти на страницу:

– Смотрите! – я позвал Холла, обогнавшего меня на несколько ярдов. Он повернулся, и я поднял птицу за крыло.

– Где вы взяли это? – спросил он.

– Она упала мне под ноги момент назад.

Холл удивленно посмотрел на небо, и затем вниз на склон горы.

– Вы замечали, в каком направлении она летела? – спросил он.

– Нет, она упала настолько близко, что почти задела мой нос. Я не видел ее, пока она чуть не сбила меня с ног.

Эндрю Холл по-прежнему молчит

– Я был беспечен, – прошептал Холл. Я не обратил внимания на его слова, поглощенный загадкой птицы.

– Смотрите, как обгорели перья! – воскликнул я.

– Я знаю это, – ответил Холл, не глядя на птицу.

– И она покрыта пленкой артемизиума! – добавил я, немного задетый его безучастностью.

– Я знаю.

– Дружище, вы разыгрываете меня?

– Нисколько, мой дорогой друг, – ответил он, задумчиво и печально. – Прошу, простите меня. Но это не новое явление для меня. Я подбирал птиц в таком состоянии на этой горе и прежде. Здесь сокрыта ужасная тайна, но я медленно проливаю свет на нее, и если мы преуспеваем в том, чтобы достигнуть вершины пика, у меня есть надежда, что тайное станет явным.

– Здесь теперь, – добавил он мгновение спустя, садясь на скалу и толкая лезвие перочинного ножа в щель, – что вы думаете об этом?

Он поднял небольшой самородок чистого артемизиума и затем продолжил:

– Вы знаете, что весь этот склон был вылизан как кухонный пол голландской домохозяйки тысячами шахтеров и разведчиков, которые изучали его год или два назад, и вы предполагаете, что они пропустили бы такой лакомый кусочек, если бы это было здесь тогда?

– Доктор Сикс, должно быть, посолил гору снова, – предложил я.

– Хорошо, – улыбнулся Холл. – Если доктор не посолил его, кто-то еще посолил. Это достаточно просто. Но возможно, вы хотели бы знать точно, что я ожидаю узнать, когда мы доберемся до вершины горы.

– Я был бы рад узнать о цели нашей пешей прогулки. Конечно, я не против и беззаботного времяпрепровождения, так что моим временем и силами располагайте в любом случае.

– Это потому, что вы слишком полагаетесь на меня, – возразил он. – И притом вы слишком любопытны. Теперь, относительно цели этой головокружительной экспедиции, риски которой вы приняли полностью и которая для меня очень важна. Одним словом, я надеюсь изучить часть завода доктора Сикса, которую, если я не ошибаюсь, никому, кроме его и его самых доверенных помощников, никогда не разрешали видеть. И если я увижу то, что ожидаю, то сделаю громадный шаг к разгадке этой тайны.

– Хорошо! Вперед, тогда! Мы теряем время, – воскликнул я.

Глава IX

Вершина Великого Тетона

Восхождение скоро стало трудным, мы карабкались как мухи по отвесным стенам, цепляясь за крошечные выступы и углубления. Так мы достигли подножия чудовищной стены, которая была абсолютно непреодолима любым обычным методом. Неприступные скалы насмешливо нависли над нами.

– Теперь, если заимствовать выражение старого Пола Баньяна, у нас возникли трудности.

– Если вы пойдете налево, я пойду право и посмотрю, есть ли шанс подъема.

– Я не думаю, что мы найдем вариант лучше, – хмыкнул Холл.

– У нас есть две пары крыльев про запас? – спросил я, смеясь над его безумием.

– Ну, что-то почти в этом роде, не хуже, – ответил он, доставая из рюкзака шелковый сверток, который он развернул на скале.

– Воздушный шар! Но как вы собираетесь надуть его? – воскликнул я.

Вместо ответа Холл достал сосуд, который, по его словам, содержал жидкий водород и который был снабжен устройством для того, чтобы задержать испарение жидкости так, что потерями можно было пренебречь.

– Вы помните, что у меня есть небольшая лаборатория в заброшенной шахте, где мы имели обыкновение производить жидкий воздух для взрывных работ, – объяснил он. – Этот воздушный шар я сделал для нашей миссии. Его будет достаточно, чтобы поднять веревку, и маленький, но невероятно прочный якорь-кошку из укрепленного золота. Я собираюсь, доставить кошку наверх воздушным шаром, и когда она надежно зацепится в трещине скалы, мы сможем подняться матросским манером. Вы видите, что на веревке есть узлы, и я знаю, что ваши мускулы не хуже моих.

Веял легкий бриз, и поток воздуха помог нам, унеся воздушный шар до подходящей расщелины. Как только мы увидели, что кошка зацепилась, мы потянули за веревку. Воздушный шар дернулся под порывом ветра. Кошку выдернуло. Первая попытка не удалась.

– Если долго мучиться, что-нибудь получится… – пробормотал Холл себе под нос.

Мы попробовали несколько раз с тем же самым результатом, хотя каждый раз находили новую точку фиксации. Наконец кошка надежно зацепилась.

– Теперь все вместе! – закричал мой компаньон, и одновременно мы повисли всем нашим весом на тонкой веревке. Якорь, очевидно, не сдвинулся ни на дюйм.

– Я первым, – сказал Холл, отодвигая меня, когда я поймал первый узел выше головы. – Это мое устройство, и справедливо, что испытателем буду я.

Подъем на пик Тетона

Через минуту он был уже на много футов надо мной, резво взбираясь по узловатой веревке и изредка зависая неподвижно, чтобы передохнуть.

– Это легче, чем я ожидал, – крикнул он, поднявшись приблизительно на сто футов. – Тут есть зацепки для рук и ног на самой скале!

Я наблюдал за ним, затаив дыхание, и, пока он поднимался, мое воображение рисовало маленькую золотую кошку, зацепившуюся, возможно, одним зубцом. Я представлял, как она под весом моего приятеля постепенно выскальзывает из расщелины, чтобы восхождение превратилось в падение! Столь ярким было это наваждение, что я попытался изгнать его, заметив, что первый узел на веревке оставался на уровне моих глаз, где и был с начала. Холл был теперь на двести футов выше выступа, на котором я стоял, и быстро приближался к вершине скалы. Через минуту он был бы в безопасности.

Внезапно он закричал, и мое сердце сжалось от ужаса. Я увидел, что он падает! Но он не падал, а лишь стремительно скользил вниз по веревке. Все это продолжалось меньше секунды. Он проскользил вниз футов десять и остановился.

– Все нормально! – радостно прокричал он. – Ничего серьезного! Просто рука сорвалась.

Нормально! Учитывая, что шар унес кошку за край уступа и мы не видели, за что и как она зацепилась. И где гарантия того, что ветер не дернет шар так, что злосчастная кошка отцепится? Холл не колебался, однако, ни секунды. Он полез наверх снова. И снова я не находил себе места, ведь в прошлый раз он сорвался всего в четырех футах от цели. Со вздохом облегчения я увидел, наконец, как он цепляется руками и карабкается на выступ. Несколько секунд спустя он лежал на животе на скале, и его довольная физиономия взирала на меня сверху.

1 ... 10 11 12 ... 18
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Лунный металл - Гаррет Патмен Сервисс"