Книга Кривотопь. Перевёртыш - Уилльям Риттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не обращай внимания, Хелен.
Энни кинулась обратно в дом.
Эти мальчишки теперь должны будут ей намного больше, чем выпалывание сорняков. Как только она доберётся до них…
Она опёрлась о столешницу обеими руками и вздохнула сквозь зубы. Всего один день. Всего одно утро. Неужели одна чашка горячего чая до того, как эти дьяволята примутся безобразничать, – это слишком много?
По всему столу были рассыпаны крошки от пирожных. И ещё лежала записка. Энни выпрямилась. Она подняла маленький листок бумаги и прочитала его. Это был почерк Тинна – обычно более аккуратный, чем у Коула, – но он подписался за них обоих.
Она перечитала записку.
Энни Бёртон надела ботинки.
Энни Бёртон не стала наливать чай.
Казалось, лёгкие Коула готовы разорваться. Они с Тинном бежали так быстро, как только могли, пробираясь через листья и свисающие лианы, перескакивая через камни и упавшие деревья, пока не перестали слышать, как огромные медвежьи когти царапают кору деревьев и кромсают ветки за их спинами, – и после этого они бежали ещё и ещё.
Тинн упал, задыхаясь, у подножия сосны. Коул повалился спиной на холодную землю посреди поляны. В течение нескольких минут они просто дышали.
– Это… был… не… – проговорил, тяжело дыша, Коул, – горный лев.
Тинн покачал головой и бросил в брата сосновую шишку. Коул невольно усмехнулся. Тинн чувствовал, что его сердце успокаивается.
Через несколько минут Коул грустно вздохнул.
– Жаль, что я упустил пирожные, – проговорил он.
– Ты не виноват. У тебя были более важные… стой! Нет!
Тинн пошарил в карманах. Он вытащил спичечный коробок и немного катышков из ниток.
– О нет, пожалуйста!
Он вывернул все карманы и вскочил с земли, усыпанной сосновыми иголками, оглядывая всё вокруг.
– Нет, нет, нет!
– Что? Что случилось? – Коул тоже вскочил.
– Карта! – закричал Тинн, стуча головой о ствол дерева. – Она пропала!
Он снова бессильно упал на землю.
– Она, наверное, выпала у меня из кармана, пока мы бежали.
Тинн чувствовал, как его глаза наполнились слезами, но сдержал их. Он опустил голову, чтобы Коул не видел его глаз.
– Эй, да ладно, – постарался успокоить его Коул. – Просто нам… просто мы должны будем сами найти путь, вот и всё. Через Кривотопь есть проход, правильно? Мы сможем его найти.
У него в животе явственно заурчало.
– И что-нибудь поесть? – неуверенно произнёс Тинн.
– Мы можем найти и еду. Люди всегда находили еду в лесу: грибы, орехи и всякое такое. Там, в болоте, были камыши – я слышал, их можно есть. Эй, смотри! Вон там. Думаю, это черника.
Коул перёсек поляну и сорвал с низкого куста ягоду тёмно-фиолетового цвета.
– Да, черника. – Он осторожно понюхал её. – Я почти уверен.
Он почти засунул в рот одну из крупных ягод, как вдруг позади раздался голос.
– Пожалуй, вам не стоит есть эти ягоды.
Мальчики развернулись. В десяти-пятнадцати футах над ними на толстой ветке сидела девочка с ярко-карими глазами, примерно их возраста, может, чуть младше. Её волосы представляли собой спутанную копну вьющихся прядей, в которых застряли веточки и листья, а платье являлось не более чем куском парусины, хоть и с долей шика. Оно выглядело так, будто его выкрасили чернилами, сделанными из грязи высшего качества.
– От этих ягод вы будете много пукать, блевать и, может быть, умрёте, – добавила девочка, беспечно болтая ногами и откусывая слоёное пирожное.
– Ты откуда взялась? – спросил Тинн.
– Постой, – опешил Коул. – Ты где их взяла? Они ведь наши!
– Я знаю. Вы их уронили. Они вкуснющие, – заявила девчушка и засунула остатки пирожного в рот. – Вот так! Больше нет!
– Ты следила за нами? – не унимался Тинн.
– М-м-м, хм, – проговорила она, кивнув, и крошки посыпались с её подбородка. – Уже довольно долго.
– Ну так переставай, – потребовал Тинн. – В любом случае тебе не стоит забираться так далеко в лес.
– У нас действительно опасное дело, – добавил Коул с серьёзным видом. – Мы идём через лес Глубокого Мрака, чтобы найти гоблинскую орду.
– О, класс! Я пойду с вами! – воскликнула девочка, и её лицо засветилось. Она перекувырнулась назад с ветки, на которой сидела, ухватилась в полёте за другую и в итоге мягко приземлилась на ноги.
– Что? Нет, – заявил Тинн, – мы тебя не возьмём.
– Почему? Вы ведь должны найти гоблинскую пургу. Я знаю, где она!
Тинн посмотрел на брата. Коул пожал плечами.
– Ты имеешь в виду гоблинскую орду?
– Да! Её. Я всё о ней знаю! Это мои леса. Они у меня в крови.
Коул скептически оглядел девочку.
– У тебя их и в волосах полно, – усмехнулся он, хотя Тинн почувствовал в словах брата нотку восхищения.
Девочка с надеждой переводила взгляд с одного мальчика на другого.
– Подожди минутку, ладно? – Тинн наклонился к брату. – Мы не можем просто так взять её с собой, – прошептал он. – Мы ничего о ней не знаем. Мы даже не знаем, как её зовут.
– Фэйбл, – прошептала девочка.
Тинн вздрогнул и развернулся. Она совершенно беззвучно приблизилась вплотную к ним.
– Моё имя Фэйбл, – повторила она. Девочка несколько секунд смотрела на Тинна, а потом широко улыбнулась. – Это человеческое имя.
Тинн отошёл на шаг назад.
– Хорошо. Ладно. Фэйбл. Привет.
– Откуда ты? – спросил Коул.
Фэйбл приподняла брови.
– Отсюда, – ответила она.
– Ну да, конечно, но из какого города? – переспросил Коул. – То есть ты ведь должна была откуда-то прийти. Ты говоришь по-английски, носишь одежду и всё такое, так что ты ведь не с волками выросла в лесу. Может, убежала из дома?
– Я дома, – возразила Фэйбл и тут же добавила: – А что такое английский?
Тинн покачал головой:
– Это то, на чём ты говоришь.
– А-а-а. – Фэйбл наморщила нос. – Я называю это словами. Человеческими словами.
– Ну да, это слова, – согласился Тинн. – Но люди говорят на многих разных языках. Английские слова не единственные в мире.