Книга На всю оставшуюся жизнь… - Миранда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник угадал, что скрывалось за ее скепсисом, и Линда почувствовала это по выражению его лица. Конечно, он умный, проницательный человек, хотя, может быть, и без должного образования. Но умение Ника разбираться в жизненных ситуациях и здравый смысл уже приятно удивили Линду. То, что Ник посоветовал взять няню, было очень разумно не только для Рори, но и для нее самой. Няня примерно ее возраста могла стать для нее другом.
– Да, Париж, – сказал Ник сухо. – Я привык, что мне верят.
Нет, она, конечно, верила ему. По манерам можно догадаться, сколь он опытен. Эти его черные завораживающие глаза! Скольких женщин они очаровали? И уж, разумеется, он не занимается любовью в темной комнате. Скрывать такое прекрасное тело!…
Линда с неудовольствием заметила, что ее мысли вновь вернулись к сексу. Но трудно не думать об этом, когда Ник рядом. Она еще не встречала более привлекательного мужчину.
– Я могу поверить, что ты был в Париже. Но представить тебя в роли повара?… – усмехнулась Линда.
Ник пожал плечами, и Линда обратила внимание на то, какие у него широкие плечи.
– Я перепробовал множество профессий в своей жизни – пока путешествовал по свету. Мои руки привыкли ко всему.
– Но определенно есть что-то, чего ты не можешь! – сказала Линда с вызовом. Она была не в силах справиться с влечением к Нику. И решила вести себя немного дерзко, чтобы как-то замаскировать свое состояние.
– Конечно, есть. Например, я не могу родить ребенка – такого замечательного. – Ник кивнул в сторону Рори и поднес чашку с кофе ко рту.
Линда была полностью обезоружена и глубоко тронута. Прекрасно сказано! Она ласково посмотрела на спящего Рори и улыбнулась. Как ей могла прийти в голову столь дикая мысль, что Рори был ее ошибкой! Он, спящий, был похож на ангела. А трудности, которые он доставляет ей, лишь временные. Это замечательный ребенок!
– Он действительно хорош, – пробормотала Линда. Уже не в первый раз она задавалась вопросом: кто отец Рори? Чьи черты помимо ее черт в его лице? Когда-нибудь настанет день, и она спросит об этом Дейва. А пока…
Она взглянула на Ника. Он, хмурясь, допивал свой кофе. Даже хмурясь, этот мужчина оставался очень красивым и вовсе не походил на неандертальца, как ей показалось вначале. Если его подстричь и сбрить щетину, вид у него будет вполне цивилизованный. А если еще и одеть в смокинг с бабочкой… он солнце затмит!
Ник посмотрел на Линду поверх чашки, которую еще держал у рта, и Линда ощутила, как жаркая волна прокатилась у нее по спине. Господи, он буквально околдовал ее.
– Кстати, – произнес Ник, отводя взгляд и усаживаясь поудобнее на софе, но так, чтобы не потревожить Рори, – если Дейв позвонит сегодня, не говори, что я здесь.
– Почему? – удивилась Линда.
– Ему это не понравится. Ему даже не понравилось, что я говорил с тобой по телефону. Я не сказал, что собираюсь постричь газон здесь. Дейв думает, что газоном займется кто-то другой.
– Не понимаю. Вы же хорошие друзья!
– Мы не друзья в истинном значении этого слова. Мы просто приятели. Встречаемся от случая к случаю за кружкой пива. Дейв не говорил мне о тебе, потому что не хотел, чтобы мы познакомились. Он считает, что я перекати-поле… бабник, который недостоин быть представленным его дорогой младшей сестренке.
– Я сама могу разобраться, с кем мне знакомиться, а с кем нет! – твердо сказала Линда. И добавила с вызовом: – Ну, так все же Дейв прав?
– В чем? Что я недостоин быть представленным тебе? – спросил Ник вкрадчиво.
– Нет. Что ты… перекати-поле?
– Не знаю, но с женщинами я всегда придерживаюсь одного правила.
– Какого?
– Не влюбляться. Не хочу брать на себя никаких обязательств. Не хочу постоянства.
– Это не ново, – заметила Линда сухо. – Половина мужчин придерживается таких же взглядов. А половина оставшихся – голубые.
– Слава Богу, я люблю женщин. Но ты в безопасности, Линда. Я не трогаю женщин с детьми, – успокоил ее Ник.
– Как это утешительно слышать, – сказала Линда, удивленная его последним замечанием. – Могу тебя заверить, что ты тоже в полной безопасности. Меня не интересуют рокеры.
Ник улыбнулся.
– Значит, старине Дейву тоже нечего бояться. Но, думаю, у него начнется изжога, если он узнает, что я был тут. Поэтому не будем ему говорить. Хорошо? Кстати, твои гости знают Дейва?
– Никогда не видели его.
– А что ты скажешь им обо мне? – спросил Ник. – Я определенно попадусь им на глаза, если буду обслуживать ваш стол. С моими размерами трудно остаться незамеченным.
При слове «размер» Линда покраснела, вспомнив обнаженного Ника.
– Да, понимаю… – замялась она, снова теряя хладнокровие. Усилием воли она взяла себя в руки и выдавила: – Я представлю им тебя как моего друга, вызвавшегося мне помочь.
– Мы всего лишь старые друзья, – произнес Ник с ухмылкой. – И ты считаешь, они поверят?
– Сомневаюсь.
– Тебе вообще важно, что они могут подумать?
– Да, я работаю вместе с ними.
– Тогда тебе лучше сказать правду.
– Какую?
– Что я няня Рори на этот вечер.
Линда представила себе, какие мысли возникнут у ее подружек при виде такой няни. Он мог быть кем угодно в доме Линды, но только не няней.
Видя ее замешательство, Ник сказал:
– Ладно, тогда я вообще не буду показываться им на глаза. Но тебе лучше изменить меню. Вместо маринованного мяса сделать запеканку из овощей и мяса. Ее можно приготовить заранее, а потом просто подогреть – перед тем, как подавать на стол.
– А ты умеешь делать запеканку? – поинтересовалась Линда.
– Нет проблем. Если только у тебя имеются ингредиенты.
– О, здесь мне нет равных. Я умею и люблю покупать. Могу подобрать любые ингредиенты, только не умею их соединять как надо.
– Я тебя научу, но не сегодня, – рассмеялся Ник. – Давай покажи мне, где у тебя все это стоит, пока твой маленький тиран спит. Только поставлю у софы стулья, чтоб он не упал во сне на пол.
Линда с удивлением наблюдала, как ловко и быстро работает Ник. Он был по-хозяйски самоуверен и не задавал лишних вопросов.
Линда испытывала смешанные чувства. С одной стороны, его ловкость подчеркивала ее неумение, и это где-то унижало ее. Но, с другой стороны, было приятно иметь такого помощника.
Неожиданно ей захотелось все свои проблемы передать в его руки. Ей захотелось обнять его, положить голову на его широкую грудь и попросить: «Заботься обо мне так же, как о Рори».
В этом ее желании не было эротического подтекста. Она просто искала хотя бы временного убежища от тех стрессов, которые обрушились на нее с момента рождения ребенка. До сих пор она не отдавала себе отчета, как устала душой и телом.