Книга Дело подстерегающего волка - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он выключил свет, закрыл двери конторы, вручил Делле Стриткарту.
– Я хочу проехать по дороге, ведущей к дому, где былонайдено тело.
– Дрейк сказал нам, что полиция все еще там, – предупредилаДелла Стрит.
– Я знаю, но сейчас темно, и, по моим предположениям,полиция в данный момент занята самим домом, а не его окрестностями.
– А мы будем заняты окрестностями? – спросила она.
Мейсон кивнул.
Они свернули с шоссе на асфальтированную дорогу, котораячерез несколько миль сменилась проселком.
Мейсон выключил дальний свет, включил стояночные огни ипустил машину двигаться накатом по дороге.
Впереди них виднелся ярко освещенный домик привратника, справабыл склон холма, слева – откос насыпи.
Мейсон остановил машину.
– Приехали, Делла.
– И что мы будем делать?
– Мы выйдем. А затем ты, не задавая вопросов, будешь точновыполнять мои приказания. Если я буду тебе все объяснять, ты заранее будешь знать,что я задумал.
– Что бы вы ни задумали, по-моему, это незаконно, – нервнозасмеялась Делла.
– Не совсем так, – пояснил Мейсон. – Есть очень тонкаяпограничная черта, и я хочу удержаться на ее законной стороне.
Он первый прошел к еще влажной насыпи через дорогу, котораяуже подсохла настолько, что следы не были заметны.
– Я подниму тебя на насыпь; когда ты почувствуешь спинойколючую проволоку, согни колени, плотно прижми к себе юбку, чтобы она незацепилась за проволоку, и соскользни вниз по насыпи – я тебя подхвачу. Мненужно, чтобы при скольжении оставался след твоих каблуков. Готова? Пошли.
Мейсон подхватил Деллу, поднял ее до уровня своих плеч иприжал спиной к колючей проволоке.
– Готова?
– Готова, – сказала она. – Отпустите меня, и я съеду вниз.
Туго обернув юбку вокруг себя и подогнув колени, Делла Стритсоскользнула по насыпи прямо в руки Мейсона.
– Ну как?
– Все в порядке.
– Что теперь?
– Я просто хочу показать, – объяснил Мейсон, – что быпроизошло, если бы девушка проскользнула под колючей проволокой. Она должнабыла оставить такие же следы, не правда ли?
– Да, конечно, при схожих обстоятельствах, – сказала Делла.
– А значит, – продолжал Мейсон, – вполне вероятно, что частьее юбки осталась на колючей проволоке, не так ли?
– Ей очень повезло, если в придачу она не оставила тамхороший кусок своей кожи, – добавила Делла Стрит.
Мейсон кивнул, достал из кармана тряпку и, дотянувшись допроволоки, наколол ее на колючки.
– Это показывает, что могло бы случиться. Теперь мысфотографируем следы и лоскут одежды.
Мейсон достал аппарат, вспышку и сделал два снимка.
– Но вы же оставили здесь, на влажной почве, вместе с моимии свои отпечатки, – показала Делла Стрит.
– Знаю, – сказал Мейсон. – Но я думаю, что их проигнорируют.Психология полицейских. Первое, что они заметят, – это клочок одежды на колючейпроволоке. Они толпой выскочат из машины, чтобы узнать, что это. А уж потомначнут искать следы. Они найдут следы твоих каблуков, соскользнувших с насыпи,и только после этого начнут задумываться, откуда же могла появиться та, котораяоставила на изгороди кусок юбки, и куда она пошла. Но к этому времени подход кнасыпи будет безнадежно истоптан. Тогда полиция переберется через колючую проволоку,чтобы посмотреть на другой стороне. Понятно, что они не найдут никаких следов,ведущих именно к тому месту, но зато найдут следы, которые прошлой ночьюоставила Арлина Феррис.
– А какие выводы они сделают из всего этого? – спросилаДелла Стрит.
– Бог их знает, – сказал Мейсон. – Лично я только делаюпробу. Я хотел узнать, какого рода следы могла бы оставить женщина,соскользнувшая с насыпи, и посмотреть, легко ли может наколоться на колючкукусок одежды. Понимаешь, иногда колючки настолько тупые и проржавевшие, что нев состоянии зацепить одежду.
– Вы попробовали? – спросила Делла Стрит.
Мейсон кивнул.
– Как я понимаю, если сейчас появится полицейская машина изастукает нас здесь, мы окажемся в несколько неловком положении.
Мейсон ухмыльнулся.
– Исходя из твоего замечания, я делаю вывод, что ты голодна,и поскольку не вижу оснований для задержки, то мы вполне можем поехать туда,где едят.
– Вот слова, приятные для ушей голодной женщины, – сказалаДелла Стрит. – Поехали.
Задним ходом Мейсон вывел машину на широкое место,развернулся, включил дальний свет и направился к городу.
Они остановились около фотоателье, оставили пленку иинструкции по проявлению и размерам отпечатков, поужинали, а потом позвонилиПолу Дрейку.
– Есть что-нибудь новенькое, Пол? – спросил Мейсон.
– Очень мало, – сказал Дрейк. – Полиция ищет улики в томместе, где было найдено тело. Они также пытаются проследить путь ЛорингаЛамонта, выехавшего со стоянки компании примерно в пять сорок пять прошлымвечером, и той молодой женщины, что была вместе с ним в машине.
– Я хотел бы поговорить с тобой об этом, – сказал Мейсон.
– А что ты собираешься сейчас делать? – спросил Дрейк.
– Сейчас я отвезу домой Деллу, а потом хочу показать тебенесколько фотографий.
– Какой-то у тебя голос подозрительно самодовольный.
– Спасибо за предупреждение, – сказал Мейсон. – Постараюсьне быть самодовольным.
– И более того, – продолжал Дрейк с подозрением, – я незнаю, откуда твое самодовольство: то ли от хорошего обеда, который вы съели сДеллой, то ли ты замыслил нечто недоброе.
– Еда, – пояснил Мейсон, – всегда приводит меня ввеликолепное состояние духа.
– Ага, – сказал Дрейк, – теперь я точно знаю, что вы обачто-то натворили.
Мейсон отвез Деллу Стрит домой, заехал еще раз в фотоателье,забрал конверт со снимками Мадж Элвуд и сразу же оттуда направился в конторуДрейка.
– Ну, что вы там сварганили? – спросил Дрейк.
– Мы украли козырь из-под рук полиции.
– Каким образом?
Мейсон задумчиво смотрел на Пола Дрейка.
– Пол, – спросил он, – какое из всех доказательств наиболееубедительное?