Книга Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто за рулем – видела? – спросил Мейсон.
– Боже мой, да! – воскликнула Делла. – Роберт Каддо! Причемодетый в форму шофера: кепка и ливрея!
Мейсон посмотрел на почти нетронутую тарелку Деллы.
– Ты не голодна?
Она покачала головой.
– Ты наверняка думаешь о том же, что и я, – высказалпредположение адвокат.
Она кивнула.
– Терпеть не могу, когда клиент обманывает, – продолжалМейсон. – Но давай забудем об этом хотя бы на время ужина. Может, потанцуем?
Делла кивнула, и они встали из-за столика, но танцевали безудовольствия. Девушка оставалась в напряжении, а по лицу Мейсона сразу жестановилось ясно, что он полон решимости действовать.
– Конечно, – снова заговорил Мейсон, – нас не должноинтересовать, зачем ей нужен парень, но очевидно, что она задумала найти совсемзеленого идиота, которого ей удастся обвести вокруг пальца. Я сейчас думаю обэтом завещании. Может, оно липовое?
Делла Стрит засмеялась.
– Вы просто читаете мои мысли, да еще и анализируешь их.
– Хорошо, давай выбираться отсюда. Вернемся в контору и ещераз изучим отчет Дрейка, – предложил Мейсон.
Подозвав официанта, адвокат оплатил счет. Они сели в машину,оставленную на стоянке, и отправились в офис.
Ночной сторож, также выполнявший и функции лифтера,улыбнулся, когда Мейсон расписывался в книге регистрации.
– Вы не видели Пола Дрейка, мистер Мейсон? – спросил он.
– Последний раз я разговаривал с ним днем.
– Он вас разыскивает. Просил, если вы зайдете, чтобы сразуже с ним связались, прежде чем что-либо делать.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон сторожа. – Я обязательнонайду его.
Лифт пошел вверх.
– Вы не могли бы повторить еще раз, что передавал Дрейк? –попросила Делла сторожа.
– Чтобы мистер Мейсон позвонил ему по телефону, прежде чемчто-то делать.
– Значит, он дома?
– Нет, – ответил сторож, – в офисе.
Делла и Мейсон переглянулись.
– Идеальная секретарша, – похвалил Мейсон. – Я сразу неуловил смысла.
– Какого смысла? – не понял сторож, останавливая лифт.
– Не берите себе в голову, – сказал Мейсон.
Адвокат и Делла Стрит проследовали по длинному коридору мимокомнат, занимаемых частным сыскным агентством Дрейка, из-под дверей которогопробивался свет, и завернули за угол. Мейсон отпер дверь своего кабинета и неуспел еще зажечь свет, как Делла уже набирала номер Дрейк.
– Мистер Дрейк на месте? – спросила она. – Говорит секретарьмистера Мейсона.
Пол Дрейк почти сразу же взял трубку.
– Привет, Пол, – обратилась к нему Делла. – Шеф хочет стобой переговорить… Что?.. Да, в нашей конторе… Хорошо, сейчас скажу ему.
Она повесила трубку и повернулась к Мейсону:
– Пол направляется к нам.
– Случилось что-то важное, раз Пол так себя ведет, –высказал предположение Мейсон. – Я не уловил важности его сообщения. Тымолодчина, Делла. В его офисе, должно быть, кто-то есть…
Шаги Дрейка четко послышались в ночной тишине большогоздания. Делла открыла ему дверь личного кабинета Мейсона. Детектив вошел,улыбаясь своим друзьям.
– Привет, ребята!
– Привет, Пол.
– Тебе передали послание, Перри?
– Да. Почему ты хотел, чтобы я тебе позвонил? У тебя вконторе кто-то есть?
– Да.
Дрейк удобно уселся в большое кожаное кресло,предназначенное для клиентов, уперся спиной в одну из закругленных ручек исвесил длинные ноги через другую.
– Что у тебя был за клиент, по которому работал КеннетБарстоу?
– Это как раз то, что меня сейчас беспокоит, – ответилМейсон. – Мне кажется, он пытается отхватить себе лакомый кусочек.
– Причем обманным путем, – вставил Дрейк.
– Как так? – спросил Мейсон.
– Наследница сидит у меня в конторе.
Мейсон присвистнул.
– Что ей надо?
– Не знаю, чего она хотела изначально, думаю, что КеннетаБарстоу, а теперь ей нужен ты.
– И она ждет?
– Да, я сказал ей, что рано или поздно смогу с тобойсвязаться и оставлю для тебя сообщение на вахте на случай, если ты решишьзаскочить в офис, а также буду пытаться дозвониться тебе домой.
– Это так важно? – спросил Мейсон.
– Думаю, да. Ее рассказ довольно любопытен. Хочешь еепослушать, Перри?
Мейсон кивнул.
– Но дело в том, – продолжал Дрейк, – что может возникнутьконфликт интересов с твоим клиентом.
– Каким клиентом?
– Который пытался получить о ней информацию.
– Отношения адвоката и клиента по тому вопросу закончены. Онхотел, чтобы я выполнил определенное поручение. Я его выполнил. Я выставил емусчет. Он его оплатил. Что касается меня, на этом дело закончено. К тому же ятерпеть не могу, когда клиент оказывается обманщиком.
– Хорошо, – сказал Дрейк. – Сейчас я ее приведу.
Мейсон кивнул.
Глаза Деллы Стрит горели от возбуждения.
– Я знала, что она влюбилась в Кеннета Барстоу. Сегодняшнийдаже по внешности не идет с ним ни в какое сравнение. И я вам еще кое-чтоскажу. Он не такой зеленый, как пытался себя представить. Этот парень знает,что почем. Я бы не стала ему доверять.
Мейсон достал из пачки сигарету, закурил и заметил:
– Этот Каддо начинает действовать мне на нервы.
Несколько секунд он курил молча, затем в коридоре сновараздались шаги Дрейка. Они сопровождались постукиванием женских каблучков,владелица которых явно пыталась не отставать от детектива.
Дрейк открыл дверь и пропустил вперед Марлин Марлоу.
– Мисс Марлоу, мистер Мейсон, мисс Стрит, его секретарь, –представил он. – Проходите, пожалуйста.
Дрейк проследовал за девушкой в комнату. Марлин Марлоукивнула, отвечая на представления. Никакого дружелюбия в ее темных глазах небыло видно.