Книга Дело одинокой наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь сыщика нанял он сам, хотя и косвенно!
– Ей он этого, естественно, не сообщал. Он представился какдруг, искренне желающий ей добра, проявляющий отеческую заботу, потому что онапоместила объявление в его журнале.
– Да, возможно, звонил Каддо, – согласилась Делла.
– Поступок как раз в его стиле, – продолжал Мейсон. – Этот«Зов одиноких сердец» – сплошное жульничество. Ругаю себя, что не понял все ссамого начала. Каддо вызвал во мне симпатию, рассказав о своих бедах. Всегдапроявляю слабость по отношению к клиентам… Который час, Делла?
– Шесть.
– Рановато для ужина. Давай съездим и заберем сумку, затемотведаем китайской кухни и, может, сходим куда-нибудь в кино.
Мейсон оставил на столе два доллара, они вышли из бара инаправились на стоянку. Притормозив у вокзала, Мейсон припарковал машину.
– Люблю наблюдать за людьми на вокзалах, – признался он. –Удивительная картина. Здесь проявляется человеческая натура. Внимание людейусыпляется, и их можно застигнуть врасплох, когда они смертельно устали илинаходятся в непривычной обстановке. Человек, живущий в городе, чувствует себяне в своей тарелке в единственном месте – на вокзале. За его пределами всепрекрасно, а как только он переступает порог вокзала, если можно таквыразиться, происходит полная смена обстановки и теряется бдительность. Он…Делла, ты тоже заметила?
– Что?
– Вон там, у стойки информации.
– Ничего не вижу. Я… Ой! У него белая гвоздика.
– Теперь уже в правом нагрудном кармане, – рассмеялсяМейсон.
– Еще один кандидат?
– Очевидно, – ответил Мейсон. – А почему бы и нет? Онавыбрала великолепную точку, чтобы иметь возможность предварительно оценитьпотенциальных поклонников. Какой смысл менять ее? Это в самом деле лучшее местодля ее цели, в других такой возможности нет. Давай скорее возьмем сумку и сядемтам, где все будет видно.
На этот раз свободные места оказались на три ряда дальше,чем в предыдущий, но бюро информации отлично просматривалось.
Делла Стрит внимательно разглядывала молодого человека,смущенно стоявшего у стойки.
– Он далеко не так привлекателен, как Кеннет Барстоу, –наконец решила она.
– Кажется крепким мужчиной, – высказал свое мнение Мейсон.
– Но ему далеко до Барстоу. Шеф, а вы знали Кеннета раньше?
Мейсон покачал головой.
– Один из детективов Дрейка. Они то появляются, то исчезают.Возможно, парень вернулся с войны и работает у Пола не больше полугода. У меняпросто не было возможности с ним встретиться, так что не могу ответить на твойвопрос.
– На какой вопрос? – нахмурилась Делла Стрит.
– Женат ли он.
– Я его не задавала, – улыбнулась Делла.
– А я просто сказал, что не знаю ответа.
Они с минуту помолчали, а затем Мейсон снова заговорил:
– Интересно, а к этому она подойдет? Возможно, она сейчасрассматривает его из какого-то укромного угла вокзала. Но я не хочу привлекатьк нам внимание, курсируя мимо бюро информации. Подожди-ка! Смотри – вон онавыходит из телефонной будки. Прекрасно выбрала место: сидишь себе спокойно иоцениваешь кандидата.
– Она прилагает столько усилий, чтобы выбрать подходящегопартнера, – заметила Делла Стрит.
– Боюсь, что она не партнера ищет, – задумчиво произнесМейсон.
– Кого же тогда?
Мейсон пожал плечами.
– Может, и будущего убийцу, – сказал он.
Марлин Марлоу огляделась вокруг, а затем направилась кстойке информации.
– Фигура, бесспорно, классная, – заметил Мейсон.
– И она это отлично знает, – язвительно добавила Делла. –Специально одевается так, чтобы ее подчеркнуть и… Ну что, снова смотримспектакль?
Марлин Марлоу подошла к молодому человеку с гвоздикой. Кэтому времени он уже погрузился в свои собственные мысли. Она коснулась егоруки, он резко дернулся, повернулся к ней, улыбнулся и одним легким, грациознымдвижением снял шляпу.
– Это не деревенский парень, – высказала свое мнение Делла.– Посмотри на его манеры. Интересно, что он написал ей в письме?
– Что-то, что привлекло ее внимание, а это, насколько мызнаем, не так-то просто сделать. Сто кандидатов в день! Хорошие ставки – одиншанс из ста.
Парочка у стойки информации с минуту побеседовала, мужчиналегко и приветливо улыбался.
Девушка, казалось, сомневалась. Ее большие темные глазакритически осмотрели его с головы до пят, потом, очевидно, она приняла решение,кивнула, и они вместе покинули вокзал.
– Ну что? – спросила Делла Стрит. – Опять такси и…
– Проверим, – сказал Мейсон, резко встал и направился квыходу.
– Хотите, чтобы я составила вам компанию?
– Конечно, так мы будем привлекать меньше внимания. Когдаподойдем к дверям, приостановись и начни со мной спорить, что надо позвонитьтете Мертль, а я скажу, что не хочу. Это будет повод встать там и осмотреться.
Делла кивнула, и они направились к выходу.
Марлин Марлоу с молодым человеком стояли перед зданиемвокзала. Они молчали.
– Давай вернемся, – громко попросила Делла Мейсона. – Мыпросто обязаны позвонить тете Мертль, она ведь нам никогда не простит, еслиузнает, что мы были в городе и даже ей не позвонили.
– Выкинь это из головы, – ответил Мейсон. – Тогда нампридется все время между поездами провести в душной гостиной и говорить осемейных делах. Лучше город посмотрим. Мы ведь здесь впервые.
– Нет, мы должны позвонить тете Мертль, а затем можем погулять.
Они все еще спорили, когда недалеко орт Марлин Марлоу инового кандидата остановилась машина.
– Черт побери! – тихо сказала Делла так, что слышал толькоМейсон. – Здесь ведь такси не поймаешь. Чего они ждут? Все автомобили стоят впротивоположном конце…
Внезапно Мейсон резко произнес:
– Ладно, пошли звонить твоей тете Мертль.
Он обнял Деллу за плечи и быстро потащил ее обратно в зданиевокзала.
– Что случилось? – быстро спросила Делла.
– Попробуй оглянуться через плечо, – предложил Мейсон.
Делла Стрит последовала его совету и заметила, как МарлинМарлоу с высокомерным видом направляется к остановившейся машине. Молодойчеловек забежал вперед, открыл дверцу и помог ей сесть, а потом сам проследовалза ней. Дверца захлопнулась, и машина отъехала.