Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сайра не могла замять это происшествие, ибосвидетелей драки было слишком много. Но она решила сделать все от нее зависящееи первым делом отправилась к ага кизляру. Тот уже был наслышан ослучившемся, — Подкупи всех, кого сможешь, — приказала онаему. — Слух об этой драке не должен перекинуться через стены дворца.
— Госпожа… — пролепетал старший евнух.Губы его дрожали, как у хныкающего ребенка. — Госпожа, не знаю, получитсяли. Слухи уже разлетелись по сералю с быстротой молнии.
— Сделай все, что можешь, Апбер-бей. Еслилюди узнают, что султан не может управлять даже своим собственным гаремом, мыпотеряем лицо. Этого нельзя допустить!
Сайра вначале планировала ничего нерассказывать Сулейману, но все вышло иначе. В тот день Сулейман пришел кматери, как обычно, на вечерний кофе и оттуда послал передать Карем, чтотребует ее к себе на ночь. Карем вернула его гонца с ответным посланием. В немговорилось, что, к сожалению, она не сможет явиться пред очи султана, ибосильно изуродована.
Сайра усмехнулась, услышав об этом,подивившись про себя смекалке русской невестки. Днем валидэ лично осмотрелалицо Карем. Царапины были неглубокие, и не было сомнений в том, что черезнеделю от них и следа не останется.
Прослышав о том, что султан пригласил к себена эту ночь Карем, но та отказалась прийти, Гюльбейяр решила воспользоватьсяситуацией и сама явилась к Сулейману. Но то было жалкое зрелище, ибобас-кадина, всхлипывая, стала жаловаться султану на Карем. Сайра вынуждена былапрогнать ее. Смущенный Сулейман вопросительно взглянул на мать, ожидая получитьобъяснения, и та рассказала ему все, как было.
— Это ты виноват, — сказалаона, — ибо одиннадцать лет ты не подпускал к себе никого, кроме Гюльбейяр,а последние семь не подпускаешь никого, кроме Карем. Между ними всегда былавражда, которая сегодня вылилась в вульгарную драку. Если бы ты брал себе изгарема больше новых фавориток, как я тебе постоянно советовала, каждая из твоихженщин была бы занята борьбой за тебя, и тогда у Гюльбейяр и Карем не осталосьбы времени для ненависти друг к другу. Я должен пойти к Карем. Она, наверное,сильно пострадала, раз даже не смогла прийти сегодня ко мне.
— Ты болван, сын мой! У Карем всего лишьнесколько легких царапин. Но у нее хватило ума заручиться твоим сочувствием безжалоб, просто отказавшись от твоего приглашения. В то время как несчастнаяГюльбейяр, которая пострадала гораздо больше, вызвала в тебе лишь раздражениесвоим появлением.
— О Аллах, мама, что же мне делать?!
— Кого ты выбрал себе в наследники?Мустафу?
— Да.
— В таком случае ты должен официальнообъявить об этом. Ты все еще неравнодушен к Гюльбейяр?
— Я привязан к ней, мама. Она хорошаяженщина. Но я больше не стану искать ночлега в ее постели.
— Тогда объяви Мустафу своим наследникоми отошли его вместе с матерью в Магнезию. Пусть он постигает там наукугосударственного управления. Ведь ты тоже сидел в этой провинции в свое время,как и твой отец, кстати.
Сулейман согласно кивнул.
— Что же до Карем, то неудивительно, чтоона так высоко задрала нос. Ты ее сильно избаловал. Выбери новых фавориток,сын. Ты должен! В гареме полно красивых и умных девушек. Я не сомневаюсь, чтосреди них найдутся те, кто привлечет твое внимание.
— Я не хочу больше детей, мама. Сайраусмехнулась:
— Я расскажу тебе одну маленькую тайну.Как ты думаешь, сын, случайность ли то, что твой отец, который зачал со своимичетырьмя женами десятерых сыновей и шесть дочерей, не оплодотворил после этогони одну из своих многочисленных икбал? Ведь он лишь в самом конце жизни утратилспособность к этому. Дело в том, что мы, его жены, однажды решили: дабыобезопасить твой трон и твое право на него, надо сделать так, чтобы у Селимабольше не было детей и чтобы ни одна девушка не забеременела от него. Не смотрина меня так. Есть один надежный способ добиться этого. Так что если с тебяхватит детей, это легко можно устроить.
Сулейман с минуту пораженно смотрел на Сайру,потом расхохотался:
— Клянусь Аллахом, мама, ты простодьявольская женщина! Но я люблю тебя и сделаю так, как ты советуешь. Но и ты,уж пожалуйста, сдержи слово и позаботься о том, чтобы никто из моих будущихфавориток больше не забеременел.
Принц Мустафа и его безутешная мать покинулиКонстантинополь и отправились в Магнезию. Карем сначала обозлилась на то, чтоМустафа был официально назначен наследником, но тут же обрадовалась тому, чтосоперницу выгнали из столицы. Впрочем, скоро гнев вернулся к ней с прежнейсилой, ибо Сулейман, игнорируя ее, стал брать к себе в постель новых девушек изгарема, четыре из которых вскоре были возведены в ранг икбал.
«Ничего, — чуть успокоившись, рассуждалапро себя русская кадина, — если не считать валидэ, то я теперь хозяйка вгареме. А мать султана немолода, ей уже за пятьдесят Как долго она ещепротянет?»
Увы, Карем-кадина не отличалась большимтерпением.
В один из жарких дней, когда тяжелый воздухбыл напоен приторными ароматами роз, жасмина и ноготков, Сайра велела податьхолодный фруктовый шербет. Принес его молодой белый раб. Сайра сразу жезаметила, что у него дрожали руки, когда он ставил перед ней поднос. Нетребовалось большого ума, чтобы понять, в чем тут дело. Шербет, конечно, былотравлен.
Сайра произнесла всего одно слово:
— Кто?
Евнух задрожал всем телом, — У тебя естьвыбор, — сказала валидэ. — Умереть быстро или подыхать медленно и вмучениях.
— Карем-кадина, — тут же вскричалраб и, рухнув на колени, взмолился о пощаде.
— Выпей это, — приказала Сайра тономчеловека, который не терпит, когда его распоряжения не выполняются.
Прошептав одними губами скорую молитву, евнухосушил кубок с шербетом и уже через несколько минут замертво свалился к ногамвалидэ.
— Где сейчас Карем-кадина? —спросила Сайра у трепетавшей служанки.
— В бане, моя госпожа, — ответилата.
— Проследи за тем, чтобы этого раба тайноотнесли в ее покои и положили на ее постель, — сказала Сайра. Медленноподнявшись, она вышла в сад.
Валидэ была зла на саму себя. Она явнонедооценила русскую кадину сына. Сайра никак не думала, что Карем осмелитсяпокуситься на ее жизнь. «Я всегда была уверена, что с ее стороны мне ничто неугрожает, — размышляла она. — Это было моей ошибкой».
Из всех тех, кто окружал Сулеймана с детства,теперь рядом с ним осталась только она. Гюльбейяр уединенно жила в ссылке вМагнезии. У Фирузи и Сарины фактически началась новая жизнь. Милая Фирузи! Онатак не хотела покидать Сайру, даже обижалась, но переезд из дворца явно пошелей на пользу. Она совершенно поправилась, и лекари заверили валидэ, что госпожеФирузи теперь ничто не угрожает и она спокойно доживет до глубокой старости.