Книга Увиденное и услышанное - Элизабет Брандейдж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ваша преданная невестка,
Кэтрин.
4 января 1979 года
Дражайшая мама,
с Новым годом. По твоему совету я поговорила со священником. Он сказал мне, что в браке лучший выход – это прощение. Но я начала в этом сомневаться. Думаю, священник не знает о моей личной жизни, и обобщать несправедливо. Я начинаю подозревать, что у моего мужа серьезные проблемы и что он, вероятно, душевнобольной.
Видишь ли, человек, которого мы знаем как Джорджа Клэра, – это лишь оболочка: обаятельный, тут уж что есть, то есть, умный. Но это только иллюзия, химера. Свое настоящее «я» он скрывает ото всех в каком-то темном ужасном месте, отрезанном от мира. Я видела этого другого человека мельком, когда заставала его одного за какой-то повседневной заботой – например, он чистил ботинки и одну руку сунул в ботинок, а другой нежно протирал кожу, так, что это казалось чем-то сексуальным. Или точил ножи – сосредоточенно, пробуя остроту лезвия пальцем, с той же задумчивой нежностью во взгляде.
Видишь ли, мама, мы – животные. Мы знаем, когда мы в опасности. Это невозможно оспорить или сбросить со счетов. Мы знаем, что такое страх. Мы знаем, что это значит. Это инстинкт. Это реально – такое не подделаешь.
2 февраля 1979 года
Дорогая мама,
у меня было немного свободного времени, и я пошла одна в поле. Было холодно, но солнечно. Я шла, шла, думала о Боге и пыталась почувствовать Его вокруг, почувствовать, что Он присматривает за мной. Я чувствовала себя любимой. Им. Только Им. Даже не тобой и папой и уж, конечно, не Джорджем. Он мой враг. Я никому не могу доверять.
Кроме Бога. Мне следует стать монахиней.
16 февраля 1979 года
Дорогая мама,
какие хорошие новости об Агнес.
Если хочешь правду о таких вещах, я тебе расскажу, как узнала сама. Как меня начало тошнить. Постоянно тошнить. И та особенная тяжесть в животе, чуть колкая по краям, словно внутри меня конский волос. Я пошла к врачу, и он сказал мне, в чем дело. Это напомнило мне, каким был Джордж вначале. Как мы в первую очередь держались друг за друга. А почему? Я была слабой, неуверенной. Я не верила, что хоть на что-то способна. Не верила, что я достаточно хороша. Возможно, я полагала, что у Бога на меня планы. Но теперь я вижу, что это просто трусость. Просто оправдания за потерянное время. Я не виню тебя, мама. Ты всегда делала то, что считала правильным. Но это не было правильно, да?
Правда вот в чем: я только сейчас смогла понять, что моя судьба – в моих руках. Не твоих или папы. Не Джорджа. Не Фрэнни. Даже не Бога.
Мое тело принадлежит мне. Я сама строю планы.
22 февраля 1979 года
Дорогая мама,
я решила уйти от него. Ради своей же безопасности. Потому что недавно я сделала ужасное открытие. Как-то ночью – той ночью, когда утонул наш друг Флойд – Джордж пришел домой мокрый насквозь. Было очень поздно, и я услышала, что он в ванной. Он стоял там голый и держал рубашку, брюки, носки, и я видела, что все это мокрое, не просто чуть-чуть, а насквозь, словно он побывал в воде. Когда он поднялся наверх, я пошла взглянуть на его машину. Сиденье все промокло. Когда я нажала на подушку, потекла вода.
Случились и другие странные вещи, но худшее из всего – его отстраненность, его холодное пренебрежение мной. Будто он видеть меня не может.
Я завершаю это письмо следующим советом: если со мной что-то случится, не думай, что это был просто несчастный случай.
Домой
1
В первую очередь он едет туда. Это время нравится ему больше всего. Небо проясняется, солнце восходит.
Она стоит там с красными глазами, в той же больничной одежде, что и вчера, кутаясь в одеяло.
– Что ты здесь делаешь? – спрашивает она.
– Да вот, надо навес починить.
– Что?
– На крыльце.
Она качает головой.
– Прямо сейчас?
– Что, слишком рано?
– А, ну да, который там час – семь?
– Без четверти. Пора за работу. – Он поднимает термос. – Я пришел с дарами.
– Это точно кофе? – спрашивает она с ноткой отчаяния.
– Да, мэм. С молоком и сахаром.
Она впускает его, и они бредут на кухню. В доме сыро и пахнет тленом. Все та же старая кухня. Тот же гудящий холодильник. Те же тесные шкафы, которые вечно открыты. Его потряхивает от ненависти к этому месту. Если бы не она, он бы просто зажег спичку – и вопрос закрыт.
– Как печка? Еще горит?
Он проверяет и убеждается, что дрова прогорели.
– Дай-ка опять разожгу. – Он ставит термос, открывает заслонку, закидывает еще дров и поджигает. – Вот так. Теперь лучше.
Она стоит и дрожит, бледная, красивая настолько, что смотреть тяжело. Он снимает пальто и свитер и протягивает ей.
– Надень вот. – Она сбрасывает с плеч одеяло и сует тонкие руки в рукава. – Тебе идет. – Он открывает термос и наливает кофе в чашку. – Выпей.
Она пьет.
Он моет ту самую банку из-под огурцов и наливает кофе для себя.
– Длинная ночь?
– Не то слово.
– Мне казалось, что так и будет.
Она пьет кофе.
– Вкусно. Спасибо.
– Может, присядем?
– Пойдем вот сюда.
Они несут кофе в гостиную и садятся на старый диван, она спрашивает про Уэйда, и он рассказывает о ранении брата, как тот на мине подорвался, всю историю.
– Ужасная война, – говорит она. – Хоть бы уже просто прекратили. Я видела кое-кого из тех ребят, так грустно.
– Ты там работаешь? Ну, в университетской больнице? Я видел у тебя бейджик.
– Учусь там на хирурга.
– То есть ты уже врач?
Она кивает.
– Боже, это невероятно. Ты неплохо справилась, да?
– Для той, чью мать убили?
– Да, – говорит он совершенно серьезно. – Ты так хорошо подавала чай, что я думал, будешь официанткой. Ты поила меня чаем.
– Да? И что, это было можно пить?
– Честно, чуть жидковато.
– Какая я была?
– Маленькая. И счастливая, – говорит он, – потому что знает – ей нужно это услышать.
– Хорошо. А ты?
– Я? Ну не знаю. Мы с братьями – нам нелегко пришлось. Я тоже потерял маму в этом доме. – Он вкратце рассказывает. – Мы