Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Секлетея - Елена Гордеева 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Секлетея - Елена Гордеева

61
0
Читать книгу Секлетея - Елена Гордеева полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109
Перейти на страницу:

94

 Военно-грузинская дорога – название построенной в начале 19 века военной дороги через Главный Кавказский хребет, которая соединяет Владикавказ и Тбилиси.

95

На биржах промышленных товаров дефицитные товары продавались по плавающим, биржевым ценам.

96

Андрей Дмитриевич Сахаров – советский физик-теоретик, один из создателей водородной бомбы. Диссидент и правозащитник, за свои публичные выступления в 1980 году был сослан в закрытый тогда город Горький (ныне Нижний Новгород). Освобожден из ссылки в период перестройки в 1986 году.

97

 Совок – сленг, порицательное название Советского Союза, советского человека и советской действительности в целом.

98

 Чак-чак – традиционное татарское лакомство. Мучное печенье из обжаренных во фритюре кусочков теста, перемешанных с медовым сиропом.

99

Продуктовый заказ выдавался в Советском Союзе к праздникам и включал в свой состав дефицитные продукты.

100

 Эдуард Амвросиевич Шеварднадзе – советский и грузинский государственный деятель, первый секретарь ЦК коммунистической партии Грузии с 1972 по 1985 год, Министр иностранных дел СССР с 1985 по 1990 год.

101

 Александр Владимирович Руцкой – советский и российский государственный деятель. С 10 июля 1991 года по 25 декабря 1993 года вице-президент Российской Федерации. Первый и единственный человек в истории России, занимавший этот пост.

102

 Руслан Имранович Хасбулатов – российский экономист и политик чеченского происхождения. Первый спикер Верховного Совета России с 1991 по 1993 годы.

103

Эта медицинская технология в те времена только начала применяться.

104

 Ныне Тверская улица.

105

 Ныне Манежная площадь.

106

 Ныне Тверская площадь.

107

 Ныне Камергерский переулок.

108

 Александр Николаевич Вертинский – русский и советский поэт, певец и композитор.

109

 Сейчас Большая Никитская улица.

110

Алкогольный напиток низкого качества, поставлявшийся из США в обмен на нефть.

111

 Сейчас Брюсов переулок.

112

Ресторан находится в Останкинской башне на высоте 328 метров над землей.

113

 Михаил Задорнов – советский и российский писатель – сатирик, драматург, юморист и актер.

114

 Магазин «Сыр» размещался в доме 4 по улице Горького. В советское время продавал более 30 наименований различных сыров, в том числе произведенных по оригинальным рецептам союзных республик.

115

 Белый дом в Москве – дом правительства Российской Федерации.

116

 Камарилья – здесь: ближний круг правителя.

117

В советское время виски не был распространенным напитком.

118

 Данилов монастырь – мужской монастырь Русской православной церкви, расположенный в Москве на правом берегу Москвы-реки. На его территории расположены отдел внешних церковных связей и Синоидальная резиденция, в которой проводятся заседания Священного Cинода.

119

 Антиминс – в православии четырехугольный платок со вшитой в него частицей мощей какого-либо православного мученика.

120

 Акафист – в православии хвалебно-благодарственное пение, посвященное Господу Богу, Богородице или иному святому.

121

Перфолента – носитель информации в виде бумажной, нитроцеллюлозной или ацетилцеллюлозной ленты с отверстиями.

122

Машкинское кладбище находится возле Химкинского. В прошлом это был деревенский погост у деревни Машкино рядом с деревенским храмом.

123

Морозовский городок – Двор пролетарки, Морозовские казармы – историко-архитектурный комплекс общественных, промышленных и хозяйственных зданий, построенных для «Товарищества Тверской мануфактуры» в 1858 – 1913 годах. Объект культурного наследия России.

124

Ныне Тверской театр драмы.

125

В советское время учреждение, куда попадали брошенные или найденные дети и откуда они потом распределялись по детским домам.

126

Орловский – это буханка черного хлеба в виде «кирпича» весом 1 кг, буханка стоила 18 копеек, что было на 2 копейки дороже ржаного. Четвертинка стоила 5 копеек.

127

Ситная булка – белый хлеб из муки высшего качества, весом 300 граммов, стоила 7 копеек.

128

Распространенное в советское время сокращение словосочетания «управляющий домом» – название должностного лица, возглавляющего домоуправление.

129

Коммунальная квартира – квартира, в которой жили несколько семей.

130

Купчая – документ, который передает право собственности на что-либо от одного лица другому.

131

Современное название – Волковское кладбище.

132

Фитотерапия – метод лечения и профилактики заболеваний человека и животных, основанный на использовании лекарственных растений.

133

Гольфстрим – теплое морское течение в Атлантическом океане.

134

Название советского внедорожника, который выпускался Ульяновским автомобильным заводом.

135

Название советского внедорожника, который выпускается автомобильным заводом в Тольятти.

136

Юрмала – популярный в советское время город – курорт на берегу Рижского залива.

137

Кабли – модный советский курорт, знаменитый огромным песчаным пляжем и причудливыми валунами, разбросанными на побережье и в море.

138

Накладная выпуклая планка, которая расположена вдоль кузова автомобиля.

139

Здравствуйте (эст.)

140

Поселок на западе Псковской области, рядом с которым расположены знаменитые имения А. С. Пушкина: Михайловское и Петровское.

141

Абрам Петрович Ганнибал – российский военный инженер, генерал-аншеф, прадед А. С. Пушкина.

142

Тригорское – музей-усадьба друзей А. С. Пушкина помещиков Осиповых-Вульф, находится недалеко от имения А.С. Пушкина Михайловское.

143

Михайловское – музей-заповедник Александра Сергеевича Пушкина.

144

Анна Керн – русская дворянка, которой Пушкин посвятил стихотворение «Я помню чудное мгновение…».

1 ... 108 109
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Секлетея - Елена Гордеева"