Книга Хранители Жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Парень, кончай болтать, иначе схлопочешь! Я спрашиваю тебя, где заключенные?
— Да не знаю я! — В голосе Кандора слышались слезы.
— Ты, бесчувственный чурбан, как ты мог так напугать мальчика? — Клининг строго взглянул на охранника.
— Ха! А ты кто? — Охранник нагнулся, чтобы получше рассмотреть гнома.
— Я тот, кто показывает волшебные фокусы, — хихикнул Клининг.
— Волшебные фокусы? Это что такое?
— Волшебные фокусы — это очень весело.
— Как это весело?
— Ну, весело!
Клининг легко взмахнул рукой — и перед глазами охранника возник легкий туман, который сгустился в большую кружку, наполненную лингардским пивом. В тот же момент, когда оформилось видение прохладного пива, в помещении стало жарче. На лбу у охранника выступили капельки пота. Он облизнул сухие губы и расстегнул воротник. Внезапно лингардец ощутил дикую жажду. Чудесная кружка с пивом медленно взлетела вверх. Глаза лингардца последовали за фантомом, и в тот момент, когда он хотел схватить вожделенную кружку, та со всей силы ударила его по голове и разлетелась на куски. Охранник свалился.
— Ха, так это был не мираж! — изумился Кандор.
— Верно, — подтвердил Клининг.
— Быстрее, прочь отсюда! — и поваренок бросился вон из камеры, волоча тяжеленный узел на плече и поглядывая, чтобы Клининг не слетел с его руки.
— ТРЕВОГА!!! ТРЕВОГА!!! К оружию! Заключенные бежали! ТРЕВОГА!!!
Крики эхом разнеслись по укреплениям, и все пришло в движение по тысячелетиями отработанному плану. Элитные подразделения за несколько минут обыскали каждый уголок крепости. На заднем дворе воины так грубо оттолкнули поваренка с огромным узлом белья, что несчастный мальчишка угодил между зубцов крепостной стены, потерял равновесие и полетел вместе со своим узлом в кучу мусора.
— Мог бы отойти немного в сторону, — сказал один из воинов другому, глядя вниз, на кучу мусора за крепостной стеной.
— Брось всякую ерунду, давай искать дальше.
Кандор, смеясь, выбрался из груды мусора и развязал узел с бельем.
— Прибыли, гости дорогие! Все в порядке?
— Не вижу ничего смешного, — проворчала Ринхен.
— А я — наоборот, — веселился Кандор, помогая Олли выбраться из кучи белья. — Ну и тяжел же ты, брат! А с виду не скажешь.
— Лучше бы мы воспользовались своими колпаками как парашютами!
— Это было бы неразумно: стрелки-лингардцы попадают в майского жука с тысячи шагов.
— Они действительно подлые, насквозь!
Клининг огляделся по сторонам:
— Все здесь? Олли? Вугур? Ринхен? Вальмин? Вильдо? Так, Кандор, теперь ты знаешь нас поименно.
— А как зовут тебя, волшебник?
— О, извини, мое имя — Клининг. Так, друзья, быстрей на ладонь Олли — и прочь отсюда. Ты покажешь нам дорогу, Кандор?
— Ну конечно. Самое страшное уже позади!
— Вы так думаете? Тогда вам сильно не повезло.
Кандор и Олли от ужаса вздрогнули: их обнаружил все тот же штурмовой отряд, который схватил их в крепости. Командир лингардцев выступил вперед:
— Сдавайтесь, парни. Игра окончена. Если попытаетесь бежать, мои стрелки превратят вас в ежей. Френгитце, шаг вперед!
Один из солдат выступил вперед.
— Сколько стрел ты выпускаешь в минуту?
— Сто три.
— А сколько их попадает в цель?
— Сто три.
— С какого расстояния?
— До тысячи шагов.
— Усекли? Не зря Френгитце называют мастером делать ежей. Так что никаких попыток к бегству! Это касается и маленьких подарочков ко дню рождения принцессы Ксиксины.
Вдруг небо потемнело, раздался тихий шорох — и арестованные исчезли.
А до потрясенных лингардцев донесся голос Нандура:
— Послужите-ка сами подарочками для вашей изобретательной инфанты!
Предводитель штурмовиков побледнел. Инстинктивно он пошел по пути всех бывалых вояк — спросил у своих:
— Вы кого-нибудь видели?
И те дружно отвечали:
— А что мы должны были увидеть? Мы ничего не видели!
— Нандур! Откуда ты появился?
— Не мог же я оставить вас на забаву этому маленькому чудовищу! Сейчас я доставлю вас до Грандиски. Олли, объясни этому грязнуле, как пользоваться моим пером. Мы уже вблизи старой медной штольни, как раз рядом с постоялым двором Глунеппа. Готовьтесь к высадке.
Они благополучно приземлились, никем не замеченные. Олли положил перья Нандура так, чтобы тот мог без помех забрать их. Легкий шелест — и перья исчезли.
— Клининг, завтра, когда солнце будет в зените, я пролечу над большой площадью, прямо перед входом в штольню. — Голос удалялся. Наступила тишина.
— Кто это был? — Кандор все еще изумленно смотрел на небо.
— Нандур, наш друг орион-альбатрос! — Вальмин не мог удержаться, чтобы не прихвастнуть.
— Орион-альбатрос?! Я думал, что они существуют только в древних мифах. Каким же он должен быть огромным и быстрым, если его нельзя даже увидеть!
— Вообще-то да. Но ведь на нас возложена особая миссия. Мы должны не только собрать наших и отправить их домой, но и найти героя с чистым сердцем. В этом нам помогает Нандур.
— Случайно не ты тот самый герой? — спросил Вильдо.
— Герой, от которого несет помойкой? — поморщилась Ринхен.
Кандор засмеялся:
— Это было бы слишком хорошо. Тогда я смог бы наконец освободить свой народ и разбить проклятых лингардцев!
— Он не тот, кого мы ищем. — Клининг решительно прервал пустой треп. — Так где тут вход в штольню?
— А вы не хотите осмотреть окрестности?
— Нет, Кандор, сначала нам надо найти наших людей. Проблема в том, что в рудниках надрываются старики и дети, и я не знаю, сколько они продержатся.
— Ты прав. Об этом я и не подумал. Олли, возьми их на руки и следуй за мной.
Скоро они вышли на дорогу, окутанную туманом. Кандор огляделся.
— Вон там, впереди, постоялый двор Глунеппа.
Он указал на домик, крытый соломой, к которому притулилась пара покосившихся угловатых домишек.
Перед домом за столами сидела пестрая публика, среди прочих — группа лингардских всадников.
Кандор толкнул Олли обратно в кусты:
— Ждите здесь, — и пропал.
Очень скоро они уже лежали в тележке, доверху нагруженной товарами, которую тащили двадцать каторжников.