Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури

83
0
Читать книгу Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 ... 173
Перейти на страницу:
class="p1">На мгновение послышался скрип зубов. Не в силах сдерживаться Авель вновь поднялся на ноги и, словно тигр в клетке, начал ходить от одной стены к другой, заложив руки за спину.

— Что тебе нужно?

— Снимите с меня обвинения, я не собираюсь сидеть неделю в клети после того, как убью вам демона.

— Как ты вообще можешь сейчас торговаться?

— Я стараюсь быть сдержанной и законопослушной, в рамках наказания.

Король резко остановился. Ладонь Джеральда предупреждающе сжалась на моем плече, но едва ли это могло меня остановить. Обида за исход дуэли была сильней, власть перешла в мои руки, а пара минут всё равно не решат проблему. Дольше король точно не станет думать.

— Ты чудовище.

— На службе у короля. Вам всё ещё нужно избавиться от демона?

— Джер, отпусти ее.

Над головой послышался недовольный голос начальника стражи:

— Мой король…

— Нам нужно меньшее зло, чтобы справиться с этой бедой.

— О, как приятно, что вы уважаете некромантов и их труд, я было решила, что вы воспринимаете меня как удобный инструмент.

Склонившись ко мне, Джеральд не особо церемонясь грубо стянул наручники, но даже так я была приятно удивлена и обрадована вернувшемуся мироощущению и быстроте мыслей в голове. Никогда бы не подумала, что моя разработка, одна ладная идея, обернется вдруг против меня. Авель, будто бы слегка растерявшись от моей колкости, продолжил с запозданием.

— Серафина, я…

Упершись ладонями в колени, я с трудом поднялась на ноги, ощущая легкое головокружение после действия оков.

— Не утруждайтесь в вежливости, у меня всё ещё нет выбора, кроме как подчиниться любому указу. Просто приятно иногда позубоскалить, прям чувствую себя человеком.

— Я не просил бы тебя о помощи, если бы лучшие охотники на демонов успели хотя бы обучить своего сына перед смертью.

— Что?

— Дею достались только книги, но едва ли они помогут ему всерьез бороться с тем, что отъедалось так долго в трущобах.

Я не могла поверить своим ушам.

— И вы нарочно не дали ему помощников?

— Он мог их набрать сам, сколько угодно, но, насколько я знаю, пригласил только тех, в ком был уверен и кому доверял. Воинов при замке он подозревал в причастности.

Чувствуя, как предательски защипало глаза, я сжала кулаки, не давая себе показать слабину. Взглянув Авелю прямо в глаза, я произнесла то, что ему точно стоило услышать:

— Надеюсь, ты понимаешь, что в случае его смерти будешь виноват ты, а не я.

— Сэра, не смей…

— Это твои воины и твои министры не дали решить проблему раньше, твоё руководство привело к этой беде. Всего хорошего.

Развернувшись к двери, я не оборачиваясь вышла из кабинета, направившись в спальню. В замке царила необычная суматоха. Стражи, услышавшие о новостях, переговаривались, кто-то обсуждал усиление охраны самого замка. Видимо, Морохир уже преступил к действиям, опасаясь, что демон может добраться до королевской семьи.

— Говорят, он огромный…

— Столько человек…

— Я видел мельком, он возвышался над домами…

— Людей вывели из района, тех кого могли…

— На месте видели с десяток разорванных тел…

— Слыхали, что это был бывший водила, прятался в трущобах…

Страх и тревога будто рой муравьев пробежал под кожей, заставляя ускоряться с каждой новой фразой, случайно брошенной вслух. К собственной комнате я подлетела уже бегом и, дернув дверь, схватила с постели трость. Единственное оружие, что мне могло помочь. Наспех вытерев под носом кровь, я взяла новую куртку и, сунув ее подмышку, вновь вернулась в коридор, на полной скорости врезавшись в чью-то грудь.

— Я как раз тебя искал!

— Фин!

— Я от Дея, он попросил привезти тебя.

— Знаю-знаю, идем!

Сунув трость за пояс, я вцепилась в руку водителя, потянув его к хозяйственному крылу. Финиан, чуть ли не обгоняя меня, помчался следом, взъерошенный, побледневший и тоже уже в крови.

— Что с тобой?

— Довез парочку раненных.

— Много их?

— Нет, большая часть пострадала несильно и им уже помогли добровольцы.

Перепрыгивая через ступеньки лестницы, я чуть ли не кубарем прокатилась до первого этажа и не глядя миновала столовую, куда красноречиво вели красные следы от выхода. Машина Фина нашлась прямо у крыльца, запрыгнув внутрь, я услышала недовольное ворчание рабочих, с трудом обходивших транспорт, но всё это осталось позади спустя какую-то секунду, стоило только водителю сесть на место. Не представляю, как он завел мотор так быстро, а уж тем более набрал скорость, но, выехав на дорогу, мы неслись к району трущоб словно на пожар.

— У него хотя бы было оружие? Умоляю, скажи, что был меч.

— Ну какой-то он точно раздобыл, но я не уверен, что это было что-то стоящее.

— Боже, какой же он идиот, просто редкостный дурак.

— Он на допрос всего лишь шел, просто уточнить детали, никто не думал, что из барака вырвется эта тварь.

Уточни внешность, что это было?

— На что похоже чудовище?

— Ну… такое… такая… да хер его знает, Сэра, я не рассматривал! Просто здоровая черная штука с кучей зубов!

Шоггот.

Ты знаешь, что это?

К сожалению.

Это будет сложнее, чем дуэль с зазнавшимся засранцем?

Считай, что это была легкая разминка.

Черт.

— Смотри!

Машина резко вырулила по узкой улочке к мосту через очередной темный, мутный канал, обитый каменными плитами, но не он привлек моё внимание. Открывшийся мне вид на нижний город, старую столицу, на краю которой словно грязный, ржавый ободок раскинулись древние трущобы. Среди ветхих крыш и кряжистых деревьев нечто темное, почти неразличимое на фоне потемневшего вечернего неба, вздымало свои странные руки-отростки, цепляясь за покрытую снегом черепицу. Заметить это можно было лишь благодаря наступившей зиме и частым белым всполохам, отмечавшим силуэт твари и словно бы отбивавшии азбукой Морзе просьбу о помощи.

— Он слишком близко к морю, кажется, его зажали на берегу.

— Видимо хотел отвести демона подальше от центра города и выживших.

— Либо упадет в воду, либо его поймают.

— Придется поверить в его силы, ехать быстрее физически невозможно.

Чужое сражение снова скрылось за высокими фасадами простых дешевых домов. На улицах появились люди, большинство из них, собрав самое ценное, спешили к мосту в надежде спастись и отгородить себя хотя бы полосой воды. На укрытой белой пеленой мостовой в сумерках темные фигуры без зазрения совести шли прямо по проезжей части, всё чаще заставляя Финиана сбросить скорость и ехать аккуратнее. Тревожность, отдаваясь в голове нарастающим звоном, предлагала выйти из машины и припугнуть парочку идиотов мечом или магией, чтобы не мешались на пути.

— Может, всё же сами как-нибудь отпрыгнут?

— Сэра, так нельзя, хотя не то, чтобы

1 ... 106 107 108 ... 173
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Времена грёз. Том 2 - Мелисса Альсури"