Книга Скандальный Альянс - Лина Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Закрой рот!
Хватаю тарелку и швыряю в Калеба, уже скрывшегося за дверью.
Грохот и осколки, валяющиеся на полу.
– Мисс Хэйл, всё в порядке?
Тяжело вздыхаю и выхожу в гостиную. Марина напряжённо смотрит на меня.
– Да. Просто один придурок слишком много болтает. Я приберусь, а потом зайду к сыну. Ты можешь ложиться спать.
– Давайте, я. Идите. Отдохните.
– Спасибо.
Она улыбается мне и уходит за метлой и шваброй.
У меня нет сил даже подумать над словами Калеба. Я отвергаю и не воспринимаю их. Хотя и в таком подавленном и уставшем состоянии, сидя рядом со спящим сыном, я всё равно прокручиваю в голове события сегодняшнего дня.
Что ж, придётся стать безработной, но свою семью я не потеряю. Она стоит намного больше, чем всегда раздражённая и уставшая мама. Я ведь всегда смогу найти себе место. Я никогда не боялась работать, но вот потерять внимание и любовь Нандо безумно боюсь. Он перестанет меня узнавать, будет считать Марину своей матерью. Нет… нет… а Дерик? Вокруг него и так полно красивых женщин, и сексом точно его не привязать. Но дело в том, что я сама боюсь слишком сильно привязаться… только уже довольно поздно, чтобы опасаться этого. Я принадлежу им. Обоим. А ещё у меня куча проблем с семьёй. Пора решать всё это, а не прятаться в тени и ждать, что само всё разъясниться. Да, пора.
– Простите меня, мадам Горади, но я ухожу. Я больше не могу работать в таком ритме и травмировать психику своего ребёнка. Мне очень жаль, что приходится расставаться с вами и с этим местом, но для меня сын важнее. Я отработаю эту неделю, но только в свою смену. Мы обговаривали работу с девяти до пяти часов. В это время я буду здесь, – произношу всё сбившимся голосом речь, чувствую себя маленькой девочкой, которая пришла на ковёр к директору. Смотрю в пол. Мне стыдно из-за того, что я бросаю эту женщину, предоставившую мне работу. Но я впервые выспалась до семи утра, а не до пяти, как обычно. Я впервые за долгое время после своей смены, успела поесть и покормить Нандо, поиграть с ним и даже почитать ему книгу. Я сообщила о своём решении Дерику, и он был явно доволен им. Конечно, доволен, он уже расписал все свободные вечера, чтобы провести их вместе. И я поняла, что слишком много упустила с этой работой, ради которой упёрлась затылком в потолок без какого-либо прогресса.
– Раз это твоё решение, то хорошо. Как знаешь. – Обиженный тон мадам Горади не вселяет уверенности и уж точно не прибавляет оптимизма.
С неприятными ощущениями возвращаюсь в зал и принимаю заказы. Я помню, что сегодня праздник у Германа, на который все приглашены к Ромье. На самом деле, он пригласил гостей туда, потому что я буду с Нандо, а клуб не самое приличное место для младенца. Конечно, позже они поедут туда и будут веселиться всю ночь… а меня это не обижает. Я спокойно отношусь к тому, что у других людей другие планы. И тот факт, что из-за меня Герман устраивает практически два разных праздника, довольно приятен, но в то же время чувствую себя некомфортно. Встретиться со всеми после такого длительного периода нулевого общения, довольно сложно. Тем более там точно будет Сабина, а я пока не знаю, как с ней общаться. Но сейчас меня больше заботит отношение ко мне мадам Горади. Она явно не намерена принимать мою позицию и обеспокоенность сложности работы в одиночку. И это обидно. Я столько отдала этому кафе, пахала до ночи, только бы выслужиться перед ней, а в итоге в обед получила расчёт и презрение во взгляде. За что?
Меня буквально эмоционально выгоняют из кафе. Хотя оно забито под завязку, мадам Горади даже слышать не хочет ни один мой довод в свою пользу. Она указывает на выход.
Едва сдерживаю слёзы обиды. Не понимаю, почему она стала сейчас настолько категорична. Раньше у нас были довольно хорошие отношения, но в последнее время она словно хотела всю жизнь из меня выпить, и это пренебрежение…
– Не думай о ней, Джина. Не всегда люди способны услышать других. Мы такие же. Поэтому не вини себя за то, что она так безобразно себя повела. Маразм уже на пороге, – пытаясь поддержать меня, говорит в трубку Дерик.
– Знаю, но чувствую себя предательницей какой-то. Я же готова была работать, но лишь в свою смену, а не перерабатывать. Она даже не платила мне в последнее время за лишние часы.
– Я могу с ней поговорить…
– Нет, не вмешивайся. Всё. Она меня выгнала и даже не позволила работать дальше, значит, так и порешим. Теперь я безработная и снова буду искать себе место, – говорю и натягиваю улыбку, предназначенную сыну, лежащему рядом со мной на кровати.
– Тебе не нужно что-то искать. Давай, для начала просто поживём так, идёт? Занимайся ребёнком и ни о чём не волнуйся. Всё остальное я возьму на себя.
Вот это мне и не нравится.
– Дерик…
– Обсудим всё позднее. Мне нужно идти, у меня встреча. Я приеду завтра. Привет Нандо.
Он сбрасывает звонок, и я тяжело вздыхаю.
И всё же я остаюсь при своём мнении. Мне всего лишь нужно место работы, соответствующее моему графику и материнству. Валяться весь день в кровати и играть с Нандо для меня абсолютно не приемлемо. Не хочу стать одной из тех женщин, которые полностью подчиняются своему партнёру и ждут, когда им подкинут денег на личные нужды. Финансовая независимость для меня крайне важна, но вряд ли я прямо сейчас готова снова ходить на собеседования. Возьму недельный перерыв, налажу питание, научусь делать массаж сыну и тогда буду думать дальше, а пока мне предстоит подготовиться к празднику, на который я не хочу идти. Мне хорошо в этом доме. Мне не нужны сейчас люди и разговоры. Слишком часто я поддерживала ненужные беседы, что теперь это вызывает лишь раздражение, но я должна.
Подарок Герману я так и не купила, поэтому лучшим вариантом будет подарить деньги. В моей голове нет идей не то что о подарках, но и о своём будущем, так что и так сойдёт.
Переодевшись сама, собрав Нандо и взяв с собой Марину, выезжаю в город.
У Ромье, как обычно, всё забито. Мы поднимаемся на второй этаж, и я замечаю там всех, кого так давно не видела. Правда, всех. Моё настроение опускается ещё ниже.
– Ты пришла. Надо же, – усмехаясь и задевая меня, Герман подходит к нам.
– Можешь оставить свои комментарии до более подходящего времени, идёт? Паршивый день, – хмыкая, целую его в щёку и вручаю открытку.
– Ты мой день рождения назвала паршивым днём? Ну, спасибо, Реджина…
– Прости, меня выгнали с работы из-за моих условий по найму. В общем, не бери в голову. Я буду улыбаться. Через пять минут. – Потираю лоб одной рукой, удерживая другой сына.
– Мадам Горади тебя выгнала? Такого быть не может. Она же милая старушка, – изумляется он.
– Вот тебе и милая. Я часто ей говорила про то, что мне сложно справляться со всей работой, которая даже не входит в перечень моих обязанностей, но она меня словно не слышала. После вчерашнего инцидента я пересмотрела своё отношение к жизни и сказала, что буду работать только в ранее обговорённые часы. Это ей не понравилось, и… В общем, не бери в голову. Это твой праздник. Зачем тебе мои проблемы? Тем более они, в принципе, бессмысленны.