Книга Имитатор - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не будем держаться за руки. Это не обсуждается.
– Честно говоря, я рассчитывал идти на пару шагов позади тебя, чтобы посмотреть, как движется твоя попка в этой штуке.
Ева засмеялась, но решительно вытолкала его из кабинета и вышла сама.
– Я получила последние сведения о Ренквисте, если тебе интересно.
– Конечно.
– Он косит под невменяемого. Этого можно было ожидать. Но у него здорово получается. Множественное расщепление личности. Вот он Джек Потрошитель, а уже через минуту он Тед Банди или Джон Уэйн Гейси. Потом Де Сальво, потом опять Джек.
– Ты же не думаешь, что он на самом деле невменяемый?
– Ни единой минуты! И Мира тоже в это не верит. Но не исключено, что ему удастся это провернуть. Его адвокаты наймут кучу промывателей мозгов, которые за деньги подтвердят все, что угодно, а он и впрямь играет убедительно. Не исключено, что это убережет его от бетонированной камеры, и он закончит свои дни в обитой войлоком палате клиники для душевнобольных.
– Тебя это разочарует?
– Я предпочла бы бетонированную камеру. Но ведь не всегда получаешь, что хочешь. После смены я поеду прямо в больницу. Хочу рассказать Марлин Кокс и ее родственникам, чего им следует ждать на суде.
– Я думаю, они не будут на тебя в претензии. Они не воины, Ева, – пояснил Рорк, когда она удивленно взглянула на него.
– Они хотят одного: чтобы его заперли, а ключ выбросили. Этого ты добилась. С них этого довольно, хотя тебе этого мало.
– С меня этого тоже должно быть довольно, потому что с ним все кончено. Но появится кто-то другой, кто займет его место. При мысли об этом у некоторых копов опускаются руки. – Только не у моего копа.
– Нет. – «Какого черта?» – спросила себя Ева и все-таки взяла его за руку, когда они вошли в зал для церемоний. – Наоборот, меня это заводит. Найди себе место в зале. Где угодно. Мне придется сидеть на этой дурацкой сцене.
Он поднес ее руку к губам.
– Поздравляю с успешно проделанной работой, лейтенант.
Проследив за его взглядом, Ева посмотрела туда, где у самой сцены стояла Пибоди рядом с Макнабом.
– Это целиком и полностью ее успех, – возразила Ева. Ее обрадовало появление шефа Уитни. Стало ясно, что председательствовать будет он. Выкроил время. Она поднялась на сцену вместе с ним, пожала протянутую руку.
– Поздравляю, лейтенант, с продвижением вашей помощницы.
– Спасибо, сэр.
– Вот сейчас и начнем. В управлении имеется двадцать семь вакансий. Шестнадцать детективов третьего класса, восемь – второго класса и три детектива-сержанта. – Он улыбнулся. – Мне кажется, я не видел тебя в форме с тех пор, как ты получила лейтенантское звание.
– Верно, сэр.
Ева отступила назад вместе с другими инструкторами и остановилась рядом с Фини.
– Один из моих ребят сдал на второй класс, – шепнул он. – Мы собираемся это дело обмыть в забегаловке напротив после смены. Присоединишься?
– Я не против, но штатский тоже увяжется за нами. Он сохнет по Пибоди.
– Да бога ради. Ну все, начали. Сейчас Джек толкнет свою коронную речь. Слава богу, сегодня будет он, а не этот болван Лерой, который его заменяет, когда у него времени нет. У Лероя словесное недержание. Никак не может остановиться.
Пибоди сидела, старательно выпрямившись, хотя ее желудок выделывал кульбиты. Она боялась не удержаться и расплакаться, как уже расплакалась, когда звонила домой родителям. Было бы стыдно удариться в слезы прямо на сцене, но они уже подступали прямо к горлу, и она оцепенела от ужаса при мысли о том, что они польются сами собой, когда настанет ее черед говорить.
Вскоре она нашла себе еще один повод для волнений. В ушах у нее звенело, и она испугалась, что не услышит, когда ее вызовут, так и будет сидеть дура дурой. Она сосредоточила взгляд на Еве и стала думать о том, как идет парадная форма ее лейтенанту и какое у нее удивительное самообладание.
Когда ее лейтенант появилась в зале, Пибоди едва не завопила, увидев ее в этой обалденной форме. Но переговорить с ней так и не успела.
Зато теперь, несмотря на звон в ушах, она все-таки услыхала свое имя, произнесенное громким голосом шефа Уитни:
– Детектив третьего класса Делия Пибоди!
И вот она уже на ногах. Ног своих Пибоди не чувствовала, но каким-то чудом взошла на сцену по боковым ступеням и пересекла ее.
– Поздравляю, детектив, – сказал Уитни, пожал ей руку своей огромной лапищей и отступил назад. И тут вперед вышла Даллас:
– Поздравляю, детектив. Отлично сработано.
Она протянула эмблему в форме щита, и на долю секунды на ее лице промелькнула улыбка. – Спасибо, лейтенант.
Потом Ева тоже отступила назад, и на этом все кончилось. Возвращаясь на свое место, Пибоди была в состоянии думать только об одном: она сумела удержаться и не заплакать. Она не заплакала, а в руке у нее был полицейский жетон детектива в виде щита.
Она все еще двигалась, как в тумане, когда церемония закончилась и Макнаб, подбежав к ней, оторвал ее от пола. А потом подошел Рорк и – о боже, боже! – поцеловал ее прямо в губы.
Но она никак не могла найти глазами Еву. Со всех сторон на нее сыпались поздравления, ее хлопали по плечу и по спине, дружески тыкали локтем в ребра, но Еву она потеряла из виду в этой суете. Наконец, все еще стискивая в кулаке жетон, Пибоди вырвалась из толчеи.
Когда она обнаружила Еву в ее кабинете, лейтенант была уже в уличной одежде у себя за столом, с головой погруженная в бумажную работу.
– Быстро же вы ушли оттуда, мэм.
– У меня много работы.
– Вы надели форму.
– Ну почему все говорят об этом так, будто это какой-то национальный праздник? Слушай, я тебя поздравляю. Кроме шуток. Я рада за тебя и горжусь тобой. Но веселье кончилось, мне надо разгребать горы бумажного дерьма.
– А я все-таки отниму у вас еще немного времени, и вам придется это перетерпеть. Если бы не вы, не видать бы мне этого жетона как своих ушей. – Пибоди держала жетон в руке, словно он был из тончайшего стекла. – Потому что вы верили в меня, вы толкали меня вперед, вы меня обучали. И вот я его получила.
– Не стану отрицать, доля правды в твоих словах есть. – Ева откинулась в кресле и положила одну ногу в башмаке на стол. – Но если бы ты сама не верила в себя, не толкала себя вперед и не училась, все мои усилия не принесли бы тебе ни капли пользы. Я была рада помочь по мере сил. Ты хороший полицейский, Пибоди, а с годами будешь становиться все лучше и лучше. А теперь за работу.
У Пибоди все расплывалось перед глазами, но она смигнула слезы.