Книга Плесните любви, пожалуйста! - Джеки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не скажи… – Бьянка покачала головой. – Когда девчонка хочет окольцевать перспективного кадра, возраст не имеет значения. В общем, если он предложит тебе выйти за него, ты должна будешь сказать «да».
– Спасибо, я запомню, – буркнула Лори, но Бьянка уже переключила свое внимание на Сьерру.
– А вы с Хэммондом давно женаты? – спросила она.
Сьерра лежала на спине и, подставив лицо горячему солнцу, старалась не думать о неизбежном столкновении с мужем. Она, разумеется, слышала о вчерашнем конфликте, но подробностей не знала. Ей было известно только, что Хэммонд напился и принялся поносить всех журналистов, и Флинну пришлось преподать ему урок. Конечно, ей следовало бы разыскать Флинна и узнать, в чем дело, у него самого, но Сьерра не могла этого сделать по многим причинам. И главной из них была та, что ей не хотелось добавлять масла в огонь. Флинн и Хэммонд и без того были на ножах.
– Уже… несколько лет, – неопределенно ответила она.
– Должно быть, это очень интересно – быть замужем за самым настоящим сенатором, – проговорила Эшли. – К тому же он у тебя ничего, симпатичненький.
«И похотливый, как козел», – хотелось добавить Лори, но она снова сдержалась.
– Да, – негромко подтвердила Сьерра. – Интересно. Впрочем, у жены сенатора довольно много обязанностей. Приемы, благотворительность, заседания в разных общественных комитетах, встречи, прочие мероприятия… иногда это бывает несколько утомительно.
– Но и свои плюсы в этом, безусловно, есть, – полуутвердительно сказала Бьянка, думая о том, что было бы неплохо поближе сойтись со Сьеррой, на случай, если она когда-нибудь действительно станет первой леди. Сама Бьянка не отказалась бы побывать на приеме в Белом доме. Она слышала, что там очень прикольно.
– Я просто уверена, – добавила она, – что самые модные дизайнеры наперебой предлагают тебе свои новейшие наряды, и притом совершенно бесплатно.
– К тому же ты, наверное, часто встречаешься с президентом, правда? – благоговейно поддакнула Лори.
– Мы с Теем дважды встречались с премьер-министром Великобритании. – Эшли, конечно, не могла промолчать. – А еще нас приглашали на чаепитие в Букингемский дворец. Принц Уильям очень любит игру Тея и ходит на все основные матчи с его участием.
– А что это за чаепитие такое? – заинтересовалась Лори.
– Это такое английское мероприятие… типа прием, – пояснила Эшли. – Все дамы должны быть в шляпках, их нужно специально заказывать. Все собираются в саду дворца и пьют чай со сдобным печеньем.
– Ух ты! – воскликнула Лори. – Круто!
– Еще бы! – хвастливо кивнула Эшли. – Во дворец кого попало не приглашают.
Сьерра подумала, что ей пора заняться своими проблемами. Соскользнув с матраса в спокойную голубую воду, она в несколько сильных гребков достигла яхты. Вахтенный матрос помог ей вскарабкаться на палубу. Едва перебравшись через борт, Сьерра увидела Клиффа и Флинна, которые сидели на скамье, отдыхая после погружения с аквалангом.
– Ну, как там, на дне? – машинально спросила она.
– Потрясающе, – отозвался Клифф. – Я многое повидал, но таких подводных пейзажей не встречал, даже когда погружался в Австралии, так что рекомендую.
Но Сьерра его почти не слушала – она смотрела на Флинна, а он смотрел на нее, и в его глазах легко читалось все, что он думает и чувствует. Должно быть, он и сам это понял, поскольку нехотя отвел взгляд и, поднявшись, потянулся к полотенцу.
– Не хотите нырнуть, миссис Паттерсон? – предложил ей матрос.
– Почему бы нет? – Она слегка пожала плечами.
– Я могу погрузиться с вами, чтобы подстраховать, если вы чувствуете себя не слишком уверенно, – сказал матрос, протягивая ей маску и ласты и помогая надеть на спину баллон.
– Не нужно, – быстро сказал Флинн. – Я нырну еще раз.
– Тебе понравится, Сьерра, – подбодрил ее Клифф.
– Не сомневаюсь, – пробормотала она, глядя себе под ноги.
– Я бы тоже с вами, но мне нужно сначала найти Лори, – сказал актер. – Думаю, она тоже хотела бы понырять.
Но Сьерра уже не слышала его слов, потому что Флинн снова смотрел на нее, и на этот раз он не отводил глаз. Их взгляды встретились, и она поняла, что ее жизнь вот-вот изменится. Изменится раз и навсегда.
А главное, Сьерра осознала, что по-прежнему любит его. В этом не было никаких сомнений.
Эдди Марч растерялся и не знал, как быть. Хэммонд ему так и не перезвонил, а сам он был не в силах справиться с критической ситуацией. Интересно, раздраженно думал Эдди, чем это сенатор так занят, что не может даже снять трубку спутникового телефона и набрать номер?
Между тем Бирны начинали терять терпение. Кроме того, буквально полчаса назад Эдди стало известно, что дочь сенатора Рэдикал выгнали из швейцарской школы-пансиона и она возвращается в Нью-Йорк. Никакого желания возиться с неуправляемым пятнадцатилетним подростком у Эдди не было – ему хватало родителей Скайлер, которым не терпелось поведать журналистам о неподобающем поведении сенатора. Эдди пытался их уговаривать, даже предлагал им деньги, но это ни к чему не привело. «Нам не нужны деньги, – холодно заявил ему Мартин Бирн. – Мы только хотим узнать, как объясняет происшедшее мистер Паттерсон. В зависимости от того, что он скажет, мы и примем решение, обращаться нам в прессу или нет».
Эдди и сам был не прочь выслушать объяснения сенатора. Он даже позвонил на яхту еще раз, но ему сказали, что сенатор и его жена в настоящий момент недоступны.
– Как же они могут быть недоступны? – не выдержал Эдди. – Они ведь на яхте, так?
– В настоящее время сенатор и его жена погрузились с аквалангом, и связи с ними нет, – был ответ. – Но не беспокойтесь. Мы проследим, чтобы мистер Паттерсон получил ваше сообщение.
Помощник едва не сплюнул с досады. Сенатор, значит, ныряет в свое удовольствие, а он, Эдди Марч, вынужден разгребать его дерьмо. Где же справедливость?! Нет, решил Эдди, если сенатор не перезвонит ему в ближайшее время, он умывает руки, и пусть Бирны делают, что хотят.
Хэммонд сам заварил эту кашу, пусть теперь и расхлебывает.
Под водой было так красиво, что Сьерра на время забыла даже о своих неприятностях, растворившись в голубоватом, пронизанном солнечными лучами безмолвии. Цепочки серебристых пузырьков поднимались со дна к поверхности, колышущейся наверху, словно зеркало из живого серебра; пламенели заросли кораллов, тропические рыбы самых невероятных форм и расцветок проносились буквально на расстоянии вытянутой руки. Это был настоящий подводный рай, но главным, что делало его совершенным, было присутствие Флинна, которое Сьерра продолжала ощущать каждой клеточкой своего тела.
Когда они наконец поднялись на поверхность, Флинн взял ее за руку, и она вздрогнула, как от легкого электрического удара. Некоторое время оба качались на воде лицом друг к другу и молчали. Первым заговорил Флинн.