Книга Жить и сгореть в Калифорнии - Дон Уинслоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек пробирается между эвкалиптами и соснами. Между раскиданных трейлерных номеров к помойному баку.
Он поднимает крышку бака, светит фонариком внутрь и отпрыгивает.
Два обугленных треснувших черепа.
Лопнувших от сильного пожара.
Томми До и Винс Тран.
Джек закрывает крышку.
Идет к старому обветшалому строению. Когда ему было лет восемь, это был парковый павильон с танцами, играми, аттракционами. Когда ему было десять, здесь отплясывали рок-н-ролл. Когда ему было пятнадцать, место это казалось ему земным раем.
Строение заброшено. Доски кое-где вывалились, кровельное покрытие снято, но широкие двухстворчатые двери сохранились.
И на них навешен новый замок.
Замок с секретом.
Джек находит камень и сбивает замок.
Дверь распахивается так, словно только этого и ждала.
И первое, что видит Джек, — это кровать.
Шедевр Роберта Адама с пологом и балдахином. Невероятной красоты шелковые ткани, затейливая резьба. Видео не давало полного впечатления.
Помещение набито мебелью. Накрытые чехлами предметы выглядят надгробиями. Джек ходит, приподнимая чехлы.
Письменный стол эпохи Георга III, кресло-хепплуайт, консоль работы Маттиаса Локка.
— Все это здесь, — говорит себе Джек.
Кресла красного дерева без подлокотников, вешалка, зеркало герцога Кентского, приставной столик, позолоченные стулья, ломберный столик… Джек глядит на все это, а перед глазами его — Памела Вэйл, показывающая ему эти предметы. Как будто она здесь, в этом старом сарае, проводит сейчас экскурсию, в то время как Ники направляет камеру.
А вот одно из наших сокровищ. Бамбуковое бюро в японском стиле. Красный лак. Датируется примерно 1730 годом. Ножки в форме мохнатых лап с когтями. По углам орнамент с изображением змеи, обвивающей акантовую ветвь. Очень ценный экземпляр.
Все, все здесь.
Драгоценная мебель Ники. Стоимостью свыше полумиллиона.
Помноженных на два. Потому что полмиллиона выплатит компания, а еще за полмиллиона он ее продаст.
Но дело не только в деньгах. А в личном честолюбии, в том, кем он хотел стать, этот неуловимый, как изменчивое облачко, человек.
В том, ради чего он убил свою жену.
Жену, двух вьетнамских парнишек, Джорджа Сколлинса. И бог весть скольких еще. За груду старого хлама. За вещи, пропади они пропадом. Даже несмотря на пятьдесят миллионов, которые он должен был получить, и несмотря на то, что безопаснее было бы их действительно сжечь, у Ники не поднялась на это рука.
И вот теперь пролетят для него пятьдесят миллионов.
И его претензия.
И все прочее, если будет так, как хочет Джек.
Утро наступает и в доме России-матушки.
Таком красивом и счастливом доме.
Ники наливает себе чашку кофе и, борясь с ознобом, опускается на табурет возле кухонного прилавка.
Два миллиона наличными.
И значительную долю всего имущества Ники.
Вот что желает получить Карпотцев, и только тогда он отпустит мать.
— Или же мы можем начать потихоньку ее поджаривать, — говорит Карпотцев. — И посылать вам обугленные кусочки. Сначала пальчик — это для затравки. Потом руку, потом ногу. Когда мы покончим с вашей матушкой, мы сцапаем ваших ребятишек, примемся за них. Вы пытались обмануть нас, Ники. За вами должок. И должок крупный — большие деньги, которые вы украли у вашего отечества.
— Мое отечество больше не существует.
— Ну, значит, у нас, — говорит Карпотцев.
— И КГБ больше не существует, — говорит Ники. — От моей страны осталась лишь шайка бандитов.
— Ники, — говорит Карпотцев и качает головой, — неужели ты не понял? Мы и есть шайка бандитов. Шайка бандитов и мы — это одно и то же. Организация. Она одна и есть. Мы пришли к взаимопониманию. И единственная причина, почему я не раскромсал на кусочки твою матушку и не сунул их тебе в глотку, прежде чем вышибить тебе мозги, — это то, что тебя еще можно хорошенько подоить. Грабь награбленное, ты будешь вновь работать на нас, Ники. Два миллиона аванса, либо мы начинаем ее поджаривать. Это ведь твоя метода, Ники, правда? Помнишь Афганистан? Тебе ведь нравилось поджаривать людей?
— Я вам отдам эти деньги.
— Уж будь любезен. — Карпотцев поднимается с кровати. — Хотелось бы мне досмотреть это кино, но, наверно, у тебя теперь дел по горло. Так что до скорого, парень!
Он встает и уходит.
Спокойная выдалась ночка, нечего сказать.
Стоит закрыть глаза, и перед ним возникает отрезанная голова Льва, как она прыгает в воде. Откроешь глаза и видишь, как они зажигают огонь и…
Почти всю ночь он ходит взад-вперед по дому.
Вот наступит утро, и все будет кончено.
«Они проникли в дом, в котором спали мои дети, и похитили мою мать!»
Он грохает кулаком по кухонному прилавку.
Не злись, не злись, твердит он себе. Злость до добра не доводит. Лучше обдумай все хорошенько. Карпотцев — это реальность, с которой надо считаться, и сделать это приходится максимально быстро, не то погибнет мама и наступит черед детей.
Он набирает оставленный Карпотцевым номер телефона.
— У меня есть предложение, — говорит Ники.
— Надеюсь, предложение хорошее.
— Это очень хорошее предложение.
Доля в крупнейшей страховой компании Западного побережья.
— Давай хороший аванс, — говорит Карпотцев. — Сегодня же.
— Вы его получите, — говорит Ники. — Утром я жду поступления денег.
Так что все в порядке, говорит он себе. Все идет как надо. Трачев мертв. Азмекян мертв. Гордон мертв. Два Креста ликвидированы. Встрял КГБ, вот и все. Но существует простой обмен. Он получает деньги. И выкупает мать. Все будет в порядке.
Звонит телефон.
Джек начинает зачитывать опись. Прочитав все наименования до последнего, говорит:
— Вот. И все это здесь.
— Где вы? — говорит Ники. — Если моя мебель у вас, то где вы находитесь?
— Я считал, что ваша мебель сгорела во время пожара, — говорит Джек. — Конечно, если вы захотите отозвать претензию…
— Вы не знаете…
— На случай, если вы станете утверждать, что ваша мебель украдена, я советую вам немедленно обратиться в полицию.
— …с кем вы…
— Или составить претензию в связи с кражей, — говорит Джек. — Сделать это будет нетрудно, поскольку опись у нас уже есть.