Книга Тайны Морлескина - Наталия Викторовна Шитова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не прошло и пары минут. Так и не очнувшись толком, метаморф принялся меняться. Он менялся уже не отдельными частями тела, а полностью, резко и мощно. Вместо худенького паренька на кафельном полу возник серый зверь-крыс размером с молодую тёлку. Толстые бока и задние лапы натянули брюки так сильно, что те треснули по всем швам, а от рубашки просто отлетели все пуговицы.
Огромная крыса, на которой везде болтались обрывки одежды, вскочила на четыре лапы, припадая к полу, и уставилась на меня блестящими чёрными глазами размером с мячики для пинг-понга. Взгляд чёрных мячиков был вполне осмысленным.
Ещё несколько секунд, и Райс, снова вернувшийся в человеческий облик, со вздохом облегчения сел на пол в метре от меня и тряхнул головой:
– Ух… Думал – всё уже, не выберусь… – он взглянул на меня и спросил испытующе: – Испугалась?
– Я мышей не боюсь, – ответила я. – Даже таких больших.
Парень расхохотался, запрокинув голову, но оборвал смех и схватился за затылок.
– Голова трещит, – пояснил он.
– Ты ударился о стену, когда тебя тут…
Я замолчала, подозревая, что слово «колбасило» он вряд ли поймёт, а подходящей замены в морлескинском языке я пока не знала.
– А что это было с тобой? – спросила я вместо того, чтобы что-то ему объяснять.
– Да так, – буркнул он. – Мне показалось, что… что меня убили.
– Как это?
– Сильный удар… Не такой, не обычный, энергетический… – Райс нетерпеливо помотал рукой. – Атака боевого мага… Ну, ты, похоже, представляешь, о чём я. В общем, мне показалось даже, что это конец. Но… – он широко и заразительно улыбнулся. – Кажется, ты с этим справилась.
– Я? – пришлось изображать недоумение. – Почему я?
– Ты что-то делала, я чувствовал твои руки.
– Я голову тебе придерживала, чтобы ты совсем не зашибся.
Он недоверчиво покосился на меня.
Я вдруг очень чётко поняла, что все предостережения Дайры были не напрасны. Совсем незачем каждому встречному знать о моих способностях. И если обычный человек мало что понял бы, то этот морлескинец наверняка знал, с чем столкнулся. И всё-таки я решила стоять на своём:
– Знала бы я, что ты такой недотрога, и не прикоснулась бы. Бейся о кафель, если приятно.
– Ладно, не обижайся. Я благодарен за помощь, – Райс церемонно наклонил голову. – Если чем-то могу отплатить, я готов.
– Что за маг тебя атаковал? Женщина, которая живёт здесь с тобой? Блондинка с короткой стрижкой?
Райс снова взглянул на меня пытливо и подозрительно:
– Откуда ты её знаешь?
– Я и не знаю. Но я вас видела вместе, вчера. Вы куда-то шагали в страшных китайских пальто. Это она тебя чуть не убила?
Райс не ответил. Окинув себя взглядом, он брезгливо отряхнул рваные клочки и задумчиво проговорил:
– Страшное пальто у меня есть, это точно. Но ничего кроме, похоже, не уцелело… Мне придётся ещё долго находиться на людях. Не хочу угодить в полицию. Мне нужна одежда.
– А чемодан, что валяется у входа?
– Это не мой, там какой-то женский хлам, – он посмотрел на меня в упор. – Принеси что-нибудь. Брюки и что-то наверх. И лучше, если всё это будет по размеру…
– Это ты что, просишь меня?
Райс пару секунд молча смотрел, недоумённо приоткрыв рот.
– Мне нужна одежда, – раздражённо повторил он. – Мне показалось, ты вполне прилично знаешь язык, чтобы понять меня.
– Я поняла про одежду. Но я не поняла, ты просишь или приказываешь? В языке Морлескина есть слово «пожалуйста», я точно помню. Ты его забыл?
Райс поднялся на ноги. Лохмотья свисали на нём, и вид у него был потешный, ну чисто костлявое пугало.
– Я вообще-то в Морлескине лишь родился, – усмехнулся он. – Воспитывали меня в другом месте, и там… да, там не очень принято просить.
– А как там принято?
– Там принято просто брать то, что тебе нужно, а если к тому есть препятствия, то убирать эти препятствия или договариваться, – Райс сделал шаг ко мне, и я тоже встала. – Давай договоримся. Ты поможешь мне уйти отсюда в приличном виде, не привлекая внимания и не вызывая ненужного интереса. Это стоит больше, чем придержать мне голову в припадке.
– Ладно, давай договариваться. Я помогу тебе, а ты расскажешь мне о своей напарнице. Кто такая, куда и с кем ушла.
Райс сощурился:
– Много хочешь.
– Ну, тогда у тебя широкий выбор: заканчивать свои здешние дела в таком виде или просить о помощи кого-нибудь другого. Только учти, русский у тебя отвратительный, английский наверняка тоже. Поищи ещё кого-нибудь, кто знает морлескинский. А вдруг найдёшь… Удачи!
Я пошла прочь из ванной, вышла через спальню в гостиную,