Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид

318
0
Читать книгу Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 ... 113
Перейти на страницу:

– Я по-прежнему не понимаю вас. Рука?

– Да, ваша рука.

– Как?

– Будучи вложена в мою, соединена с ней узами брака. Вот все, чего я прошу.

Адела вздрагивает, как если бы ее ужалила змея, потому как внезапно понимает все.

– Все, чего я прошу, – продолжает полковник в приступе жгучей страсти. – Я, кто любит вас всей душой, кто безнадежно любил долгие годы. Да, сеньорита, с самых ваших школьных лет – я был тогда невежественным, диким юнцом, сыном ранчеро, и лишь издалека осмеливался любоваться вами. Но больше я не селянин, но человек обеспеченный, которому государство доверило власть, сделав меня достойным выбирать невесту среди самых знатных представительниц этой земли. И даже пойти под венец с доньей Аделой Миранда, у ног которой я распростерт!

Произнося эту речь, Урага опускается на колени, и остается ждать ответа. Но ответа нет. Девушка стоит словно окаменевшая, лишившись дара речи. Ее молчание вселяет в него надежду.

– Донья Адела, – продолжает полковник просительным тоном, как будто тем самым способен увеличить шансы на положительный ответ. – Я предприму все, чтобы сделать вас счастливой. Все, что способен сделать муж. И не забывайте о жизни брата! Спасая ее, я рискую своей собственной. Мы только что обсуждали с ним эту тему. Он не возражал – напротив, согласился, чтобы вы стали моей.

– Что вы сказали? – спрашивает она с удивлением. – Я не верю вам. Не поверю, пока не услышу это из его собственных уст.

С этими словами она стремительно огибает коленопреклоненного соискателя, и прежде чем тот успевает встать или вытянуть руку, чтобы помешать, выбегает из палатки и устремляется к месту, где, по ее представлению, держат пленников.

Вскочив, Урага бежит за ней. Он намерен догнать девушку и вернуть назад, пусть даже для этого придется ее нести. Но уже слишком поздно. Прежде чем офицер успевает настичь ее, Адела оказывается подле связанного брата. Она падает на колени и обнимает дона Валериана, губы ее прижимаются к его лбу, его щеки орошаются ее слезами.

Глава 68. Ужасное намерение

Эта сцена разрывающей сердце привязанности не длится долго. Через несколько секунд ее прерывает тот, по чьей вине она и случилась. Урага, поспешивший следом, прибегает на место и останавливается, созерцая картину. Этот спектакль растопил бы и каменное сердце, но ничуть не смягчил его. Лицо улана черно от ненависти, глаза сверкают как угли.

Первый его порыв – приказать Гальвесу растащить брата и сестру. Следующий – сделать это самому. Он уже собирается ухватить Аделу за руку, но передумывает. Но это не жалость и не проблеск человечности – подобным чувствам нет места в его груди. Причиной всему надежда, внезапно зародившаяся в мозгу, что если повторить свое предложение этим двоим вместе, то больше шансов прийти к договоренности.

По выражению их лиц Урага видит, что до его прихода брат с сестрой едва успели обменяться парой торопливых слов, которых им хватило, однако, чтобы поделиться сделанным каждому по отдельности предложением. Это его не пугает, напротив, лишь укрепляет в намерении возобновить попытку, прибегнув, если потребуется, и к угрозам.

В пределах слышимости нет никого, кого полковник мог бы опасаться. Гальвес охраняет вдалеке дона Просперо. Роблес в палатке, но о нем Урага даже не вспоминает. Что до индейской девушки, которая стоит, трепеща, поблизости, то ее можно не брать в расчет. К тому же, негодяй как никогда не страшится последствий.

– Дон Валериан Миранда! – восклицает он, восстанавливая сбившееся от бега дыхание. – Как понимаю, ваша сестра рассказала о том, что произошло между нами. Если нет, я расскажу сам.

– Она поведала мне про все. Даже про ложь, посредством которой вы пытались навязать ей свое бесчестное предложение.

– Каррамба! – восклицает Урага, щеки которого, благодаря многолетней практике бесстыдства, не покрываются румянцем. – Неужели способ сохранить вам жизнь, рискуя своей собственной, спасти вас от смерти преступника – неужели заслуживает он того жестокого эпитета, к которому вы изволили прибегнуть? Помилуйте, сеньор, вы несправедливы ко мне, тогда как я пекусь о ваших собственных интересах. Я был честен, и заявил об этом. Я люблю донью Аделу давно, как вам известно. О чем я прошу? Лишь о том, чтобы она стала моей женой и тем самым спасла жизнь своего брата. Как будущий зять я сочту своим долгом, заботой, удовольствием защищать вас.

– Не бывать этому! – твердо заявляет Миранда. И добавляет яростно. – Никогда! Ни при каких условиях!

– Придерживается ли сеньорита такого же решения? – спрашивает Урага, впиваясь взглядов в Аделу.

Это тяжкое испытание для девушки. Брат распростерт у ее ног, и судьба его предрешена – над ним стоит его убийца, ибо именно в такой роли выступает Урага. Спасти жизнь Валериана, выйдя замуж за этого человека, отвратительного ей, словно палач… Она знает, или убеждена, что если не согласится, через час ее глазам предстанет залитый кровью труп – тело самого близкого родича! Неудивительно, что сеньорита дрожит с головы до пят, и колеблется подтвердить отказ, который так решительно озвучил брат.

Дон Валериан замечает ее колебания, и с прежней твердостью повторяет свои слова:

– Нет, никогда. Дорогая сестра, не думай обо мне. Не бойся и не робей, я не дрогну. Я предпочту сто раз умереть, чем видеть тебя женой этого мерзавца! Только через мой труп!

– Чингара! – шипит улан, используя это самое грубое из известных испанцам ругательств. – Значит, через труп. И после того как ты умрешь, она все равно станет моей женой, или тем, что тебе понравится еще меньше – моей «маргаритой»!

Гнусное значение последнего слова вполне понятно Миранде, заставляя его наполовину сесть, одновременно стараясь выпутаться из пут, стягивающих кисти. Пот, выделявшийся от переживаний, смачивает ремни, и те растягиваются. Пленник напрягает все силы и освобождает руки.

Стремительно бросившись вперед, дон Валериан вцепляется в висящую на боку у Ураги саблю. Ладонь ложится на эфес, и через миг клинок уже извлечен из ножен!

Обнаружив себя так внезапно разоруженным, полковник отпрыгивает и громко зовет на помощь. Лодыжки Миранды связаны, и поначалу он не способен к погоне, но затем быстро обрезает саблей ремни и вскакивает на ноги, совершенно свободный! В следующую секунду он уже гонится за Урагой по лагерю, а последний удирает, как перепуганный заяц.

Прежде, чем мститель настигает добычу, раздается топот копыт по траве, и вернувшиеся уланы вместе с Роблесом и часовым обступают пленника. Дон Валериан оказывается в колючем кольце из пик и нацеленных карабинов. Шансов на побег нет, остается только сдаться. После этого…

Миранда не задумывается ни на миг. Шальная мысль зреет у него в мозгу – ужасное решение. Чтобы исполнить его, необходимо согласие сестры. Та проскальзывает между лошадей и встает рядом с братом, раскинув руки в попытке защитить его.

1 ... 101 102 103 ... 113
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид"