Книга Папины дочки - Тасмина Перри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он кивнул.
— Джим Бергер уже обсудил с тобой денежные вопросы?
Серена не могла скрыть алчный огонек, тут же вспыхнувший в ее глазах.
— Хочешь правду? Для меня это было унизительно.
— Унизительно? — нахмурившись, переспросил Майкл. — Я полагал, что сумма достаточна даже для тебя.
— У каждого свои представления о деньгах, Майкл, — зло отозвалась Серена, чувствуя, что он смотрит на нее затуманенным взглядом.
— Между прочим, я пришел не из-за денег… деньги значения не имеют, — проговорил он тихо.
Серена насторожилась.
— О чем ты?
— Я понимаю, что был глупцом.
— И что?
Майкл опустил руки на колени.
— Я был дураком, Серена, когда сорвался в Каннах. Мне нужно было остановиться.
Серена вздохнула:
— Да, ты был глупцом, когда заговорил про тест на отцовство. Ты полагаешь, я могу такое забыть?
— Но ты не отвечала на мои звонки, не хотела меня видеть после этой истории…
— Я была в шоке! Ты вел себя как последнее дерьмо, Майкл!
Майкл налил бренди и сделал небольшой глоток.
— Я не был уверен, что это мой ребенок! Я был дурак! — Он явно раскаивался.
— Понимаю: теперь я должна тебя пожалеть, — саркастически ответила Серена, втайне торжествуя.
— Прости меня, Серена. Я вел себя как идиот. Я хочу загладить свою вину.
— Ты что-то долго собирался; последнее время ты общался со мной исключительно через адвоката. Что же тебя принесло теперь?..
— Три недели назад умерла моя мать…
Она взглянула на него в замешательстве.
— Соболезную.
— Рак легких. Диагноз поставили в сентябре, а в начале декабря она умерла. Я думал, что она счастлива. Я ведь добился всего, чего хотел: успеха, денег. Она могла мной гордиться. Но знаешь, что она мне сказала? Она сказала, что я веду дерьмовую никчемную жизнь. Я не ожидал такого… — Он опустил голову. — Она спросила меня, зачем я живу? — продолжал он упавшим голосом. — Зачем мне все эти деньги?..
Серену так и подмывало ответить: «Чтобы спать со своими шлюхами», — но она все-таки сдержалась.
— Майкл, к чему ты мне все это рассказываешь? — Серена была достаточно умна, чтобы понимать, что он пришел к ней не за сочувствием и состраданием.
— Я хочу иметь семью, — ответил он, — это самое лучшее, что я могу сделать. И для тебя, и для нашего ребенка. — Он взглянул на ее живот.
Серена невольно отшатнулась.
— Нет, Майкл, это не твой ребенок. Ты выбрал тех шлюх.
— Пожалуйста, Серена, я знаю, что был не прав. Я знаю это. Смерть матери заставила меня измениться. Я хочу, чтобы мы помирились с тобой ради нашего ребенка. Дай мне шанс.
— Что я должна сказать тебе?
— Что ты станешь моей женой.
Он сунул руку в карман и вытащил коробочку с кольцом, украшенным огромным зеленоватым бриллиантом. «Как минимум десять карат», — тут же прикинула Серена.
Она невольно протянула руку, чтобы прикоснуться к камню. Он был прекрасен, его блеск завораживал, гипнотизировал. Она еще никогда не получала в подарок таких драгоценностей. А ведь вместе с этим кольцом ей предлагались личные самолеты, роскошные дома, миллиардные счета и законное наследство для ее ребенка. Она готова была подпрыгнуть до потолка от радости. Ей тут же вспомнилось, что он был отличным любовником, что когда-то она даже была в него слегка влюблена. Конечно, он дурно поступил с ней, но зато теперь он готов все компенсировать. Зачем отказываться от такой удачи? Подумаешь, она застала его с проститутками! Можно и забыть теперь.
— Я должна подумать, Майкл, все это слишком неожиданно.
— Конечно, я готов ждать.
Она снисходительно кивнула.
— Мне нужно вернуться к гостям.
Но Майкл не хотел отпускать ее без гарантий.
— Меня ждет самолет. Мы можем полететь в Вегас и встретить там Новый год. Возьми с собой сестер и отца, если хочешь.
— Майкл, остановись.
— Может быть, завтра?
— Прошу тебя, не дави на меня.
— Когда же?
— Я тебе позвоню, когда буду готова.
Освальд вышел на свежий воздух, потягивая бренди. Он выпил слишком много шампанского, и у него уже голова шла кругом. Наконец-то выдалась минута, чтобы спокойно выкурить сигару и постоять в тишине.
— Я видел, что произошло на кухне, — послышался голос откуда-то из темноты.
Зажигая сигару, он разглядел говорившего.
— Дилан О’Коннор, — произнес Освальд, узнав брата жокея, — кажется, я вас не приглашал.
— Я пришел с Финбаром, а что? Вы же пригласили победителя, вот и я тут.
— Да, победителя, — сердито отозвался Освальд, — но вы к победе не имеете никакого отношения. — Он неодобрительно оглядел джинсы и куртку Дилана. — В мой дом приходят прилично одетыми. И что вам здесь вообще нужно? О каком происшествии вы говорите?
— Я говорю о тех ребятах, которые вас обслуживают. Они работают изо всех сил, — сказал Дилан, потягивая сигарету, — но Освальд Бэлкон никогда не бывает доволен.
От гнева Освальд побагровел, ему захотелось влепить этому наглецу увесистую оплеуху.
— Это ты мне звонил, — произнес он, вспомнив о таинственных угрозах по телефону. — Ты, ничтожество, мне угрожал. Ты думал, я испугаюсь?
Дилан бросил недокуренную сигарету на землю и усмехнулся.
— Игра становится забавной, — заметил он, — значит, не забыли. Вы тогда плохо обошлись с Финбаром. Помните?
Освальд не мог поверить своим ушам — этот самозванец еще и нагло признался в своих выходках.
— Я могу вызвать полицию, и тебя арестуют. Тогда тебе конец.
— Не говорите ерунды, Освальд, — продолжал Дилан. — Вы же знаете, что так просто не отделаетесь.
— Это мы посмотрим.
— Я вас удивлю: вообще-то я не люблю вечеринки, но иногда там случаются интересные происшествия. Кстати, я хотел потолковать с вами об одном деле.
— У меня нет с тобой никаких дел, О’Коннор. — Освальд повернулся, чтобы возвратиться в дом.
— А между прочим, дельце очень выгодное.
Хотя вокруг не было ни души, Дилан заговорил шепотом. Освальд выслушал его и рассмеялся.
— Я никогда не занимаюсь такой чепухой и не пачкаю руки понапрасну, — сказал он. — Даже не надейся втянуть меня в это.
Он бросил сигару и наступил на нее каблуком.
— Поищи кого-нибудь другого, а ко мне больше не суйся.