Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Путешествие в Сибирь 1845—1849 - Матиас Александр Кастрен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Путешествие в Сибирь 1845—1849 - Матиас Александр Кастрен

78
0
Читать книгу Путешествие в Сибирь 1845—1849 - Матиас Александр Кастрен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 ... 111
Перейти на страницу:
даже весьма отдаленных, групп ханты и ненцев. По некоторым преданиям, на это озеро опускался небесный бог Торум во время посещения земли. Само озеро тоже считается богом или древним богатырем, упавшим на землю, раскинув руки и ноги. Поэтому один из заливов озера считается головой богатыря, втекающие и вытекающие из озера реки — его руки и ноги, а остров посередине Нумто — сердце. Именно этот остров пользуется наибольшим почитанием, здесь совершались крупные жертвоприношения. До образования колхозов в начале 30-х годов в озере совершенно не ловили рыбу, сейчас этот запрет не действует.

Относительно рек, связанных с Нумто, Кастрен был введен в заблуждение своим информатором из Березова. В действительности из озера вытекает только Надым. Казым берет свое начало из озера Казым- тый-лор, располагающегося примерно на 90 км южнее Нумто. Рядом с Казым-тый-лор находится еще одно озеро (которое по ошибке также нередко обозначается на картах как Казым-тый-лор), из него вытекает р. Пим. Видимо, это и есть та третья река, о которой пишет Кастрен. Предположения его о Лямине неверны, так как его истоки находятся гораздо дальше на запад. В такой путанице нет ничего удивительного, поскольку эти места и сейчас исследованы очень слабо, а в XIX в. были практически неизвестны.

47

Опечатка. Следует читать «Надым».

48

Названия левого и правого притоков Лямина (Tatjar и Kejai) сейчас вышли из употребления. Один из них на современных картах называется Лямин 2-й, а другой — Лямин 1-й.

49

Собственно на самоедском языке остяк называется habi (Kabi), что в буквальном смысле значит раб. Слово Paritschea (черный) — собственно эпитет, который кондинские самоеды придают вообще остякам, вероятно, по пристрастию сих последних к синим платьям.

50

Юган, Демьянка и Васюган берут начало из водораздельных болот Васюганской равнины, южнее которой находится Барабинская низменность.

51

Юганские остяки, упоминаемые Кастреном, представляют собой юганскую этнотерриториальную группу ханты. Это одна из немногих групп, которая хорошо сохранилась, несмотря на исторические катаклизмы, до настоящего времени и продолжает вести традиционный образ жизни, занимаясь охотой и рыболовством.

52

Речь идет о юганской церкви, которая расположена в русском поселке Юган. Правда, сам поселок находится не в устье, а в среднем течении одноименной реки. Церковь, претерпевшая перестройки, а позже превращенная в колхозный склад, существует до настоящего времени. Однако упомянутое крещение юганских ханты было, скорее, формальным актом. Реально же они сохранили до сегодняшнего дня традиционную веру в духов, большое количество священных мест, пережитки тотемизма и пр.

53

Речь идет об устье Иртыша, где Обь разделялась на Верхнюю (Среднюю) и Нижнюю.

54

Pro aris et focis (лат.) — «за алтари и очаги», т.е. (сражаться) за самое дорогое.

55

Bellum omnium contra omnes (лат.) — «война всех против всех».

56

Древние городища на Иртыше, Оби и их притоках расположены, как правило, на высоких берегах, часто на мысах, останцах коренных террас. Крутые естественные склоны берегов дополнительно укреплялись высокими валами и бревенчатыми палисадами или частоколом, глубокими рвами (иногда в несколько рядов). Особенно внушительно выглядят остатки городов-крепостей X—XVI веков, большинство из которых являлось «столицами» обско-угорских княжеств.

57

Сургут находится при Верхней Оби. около 300 верст выше устья Иртыша.

58

Г. Ф. Миллер, автор «Истории Сибири» (XVIII в.) помещал Бардаково княжество на реку Бардаковку (современный Тромъеган), левый приток Оби, выше по течению от Сургута. Сведения о борьбе Бардака с Ермаком не соответствуют исторической действительности, т.к. Ермакова дружина не поднималась вверх по Оби.

59

И доселе казаки составляют большую часть жителей Сургута.

60

Пожары часто опустошали Сургут, и последний, в 1840 году, обратил весь город в одно огромное пепелище.

61

Обь имеет бесчисленное множество больших и малых рукавов. Русские разделяют их на: 1) протоки, или обыкновенные рукава; 2) старицы. т.е. рукава, которые летом по большей части высыхают, но прежде составляли главное русло.

62

Духи умерших шаманов действительно могли представлять опасность для человека, если не уделять им должного почета и внимания, нарушать моральные нормы. По верованиям ханты, в злых духов могли превратиться после смерти черные шаманы, которые и при жизни занимались вредоносной деятельностью. Однако нужно отметить, что злокозненные шаманские духи — это, скорее, исключение, чем правило. Наоборот, чаще духи шаманов считались защитниками и помощниками своих живущих сородичей.

63

Правильно: Мегионские юрты. Полное хантыйское название — Мехе-Унг-Пухыл — «Поселение в устье излучины».

64

Имеются в виду Вартовские юрты.

65

Правый берег Ваха, как почти всех рек сибирских, выше и бесплоднее левого. На левом берегу есть только одна возвышенность, называемая Лапки (по-ост. Lafkaei). Она находится на нижнем течении Ваха, недалеко от устья Калех-Йогана.

66

Сейчас — поселок Ларьяк.

67

В этом селе есть старинная церковь и недавно заведенное детское училище. Народонаселение Ларьятского, кроме коронных и церковных служителей, состоит только из немногих русских поселенцев.

68

Вахские остяки (то есть ваховские ханты) являются этнотерриториальной группой ханты, обитающей в бассейне р. Вах. По своему происхождению они являются одной из самых «молодых» групп, поскольку переселение их на Вах началось, самое раннее, в конце XVII века. Их предшественниками на данной территории являлись селькупы.

69

Это обыкновенное название у томских самоедов, так же. как и Kuai (собственно Kuai, откуда Knalda. Kolda). т.е. дух. душа.

70

Весенние разливы затопляют все пастбища, и часто приходится кормить скот прошлогодним сеном до самого июля.

71

Опечатка. Следует читать: Вардаковке. Старое (XVIII в.) название реки Тромъеган.

72

Впрочем, по рекам Лямину и Сосве есть здесь и оттенки вогульского наречия.

1 ... 101 102 103 ... 111
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Путешествие в Сибирь 1845—1849 - Матиас Александр Кастрен"