Книга Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Теперь им конец, – печально произнесБельгарат. – Слоны входят в ущелье.
– Мне жаль слонов, – сказал Дарник. – Ониведь подневольные существа. Неужели на них обрушат огонь?
– Разумеется, – спокойно отозвался Закет. –Огонь – единственное, чего боятся слоны. Они в панике побегут из ущелья.
– Прямиком на даршивцев, – добавил Шелк такимголосом, словно его вот-вот стошнит. – Сегодня Нахаз вдоволь нахлебаетсякрови.
– Неужели мы должны на это смотреть? – спросилДарник.
– Мы должны дождаться начала битвы, – ответилБельгарат.
– Пожалуй, я отойду назад и подожду вместе сПол, – промолвил кузнец, отходя от обрыва вместе с безмолвным Тофом.
– Он очень мягкий человек, не так ли? – заметилЗакет.
– Обычно да, – ответил Гарион. – Но в случаенеобходимости он делает все, что нужно.
– Помнишь, как Дарник загнал того мурга в зыбучиепески, – содрогнувшись, сказал Шелк, – и наблюдал, как бедняга тонет?
– Теперь уже недолго, – напряженно произнесБельгарат. – Последние слоны только что вошли в ущелье.
Гарион внезапно ощутил озноб.
Через несколько минут, хотя происходящее находилось болеечем в лиге от них, они услышали оглушительный грохот. Солдаты Урвона началисбрасывать тяжелые валуны на приближающихся слонов. Издалека слабо доносилисьвопли несчастных животных. Затем в ущелье появились языки пламени и клубы дыма– свирепые карандийцы бросали в беспомощных слонов горящие кусты.
– Думаю, я видел достаточно, – сказал Сади,поднимаясь и отходя назад.
Оставшиеся в живых слоны, с высоты походившие на муравьев,повернулись и в панике побежали из ущелья. К реву животных внезапноприсоединились людские вопли – слоны топтали даршивских солдат.
Бельдин приземлился на валун, откуда он недавно взлетел.
– Смотрите! – воскликнул Шелк. – Что этотакое там, у входа в ущелье? Казалось, воздух в этом месте переливается всемицветами радуги, перемежающимися огненными вспышками. Но вскоре сияниепревратилось в чудовище из ночного кошмара.
Шелк громко выругался.
– Эта штука размером с целый сарай!
«Штука» и впрямь выглядела устрашающе. У нее было не менеедюжины змееобразных рук, извивающихся в воздухе, три сверкающих глаза и широкаяпасть с огромными клыками. Она возвышалась над слонами, презрительнорасшвыривая их в разные стороны гигантскими когтистыми лапами. Затем онаисполинскими шагами направилась в ущелье, равнодушно двигаясь сквозь пламя иобращая на отскакивающие от ее плеч валуны не больше внимания, чем если бы этобыли снежинки.
– Что это такое? – дрожащим голосом спросил Закет.
– Это Морджа, – ответил Бельгарат. – Я виделего раньше, в Мориндленде, а такую рожу забыть невозможно.
Демон в ущелье хватал карандийцев целыми пачками и счудовищной силой швырял их на окружающие скалы.
– По-моему, исход битвы предрешен, – заметилШелк. – Как вы смотрите на то, чтобы немедленно удалиться?
Повелитель демонов Морджа поднял свое безобразное рыло ипрогремел что-то на языке, слишком жутком для людского понимания.
– Стой на месте! – приказал Бельгарат, хватаяШелка за руку. – Игра еще не кончена. Это был вызов, и Нахаз не сможет егоне принять.
В воздухе над каменными стенами ущелья появилось еще однорадужное сияние, в центре которого возникло второе чудовище. Гарион не могвидеть его лица, чему он был искренне рад, но из широченных плеч монстра рослитакие же змееподобные руки.
– Ты осмеливаешься бросать мне вызов, Морджа? –послышался рев, от которого задрожали горы.
– Я не боюсь тебя, Нахаз! – отозвалсяМорджа. – Наша вражда длится тысячу тысяч лет. Давай покончим с ней. Ясообщу о твоей гибели Властелину преисподней и захвачу с собой твою голову вкачестве доказательства.
– Мою голову? – жутко захохотал Нахаз. – Чтож, подойди и возьми ее, если сможешь!
– И ты вручишь камень власти безумному апостолуТорака? – усмехнулся Морджа.
– Пребывание в Мориндиме лишило тебя ума, Морджа.Камень власти будет моим, и я буду править этими муравьями, которые ползают поземле. Я стану их подкармливать, как коров, и пожирать, когда почувствую голод.
– Как ты сможешь пожирать их, Нахаз, не имея головы?Это я буду править ими, ибо камень власти окажется в моих руках.
– Это мы скоро узнаем, Морджа. Подойди, и мы поборемсяза голову и за камень, которого жаждем. – Внезапно Нахаз повернулся и сталобшаривать злобным взглядом вершину утеса, где прятались Гарион и его друзья.Из кривой пасти демона вырвалось шипение. – Дитя Света! – взревелон. – Слава Властелину преисподней, который привел его ко мне! Я разорвуего пополам и заберу камень, который он носит. Ты обречен, Морджа! Камень вмоей руке будет означать твою гибель! – С невероятной скоростью Повелительдемонов Нахаз вскарабкался на валуны у подножия утеса и вцепился дюжинойкогтистых лап в его каменную поверхность.
– Он взбирается на скалу! – завопил Шелк. –Надо бежать отсюда!
Повелитель демонов Морджа на несколько секунд ошеломленнозастыл, потом также рванулся вперед и начал лезть на утес.
Гарион поднялся на ноги, глядя сверху на двух жуткихмонстров. Со странным спокойствием он вытащил меч и сорвал кожаный чехол с егорукояти. Шар ярко сверкнул, и голубоватое сияние побежало вверх по клинку.
– Гарион! – воскликнул Закет.
– Им нужен Шар, – мрачно ответил Гарион. –Так пусть попробуют взять его. Но тут появился Дарник, обнаженный до пояса.Лицо его было спокойным. В правой руке он держал огромный кузнечный молот,отливающий голубизной, подобно мечу Гариона.
– Прости, Гарион, – сказал он, – но это моедело.
Вместе с ним приблизилась Польгара, на лице которой тоже небыло страха. На ней был голубой плащ, а на лбу поблескивал белоснежный локон.
– Что тут происходит? – осведомился Бельгарат.
– Не вмешивайся, отец, – сказала емуПольгара. – Происходит то, что должно произойти.
Дарник приблизился к обрыву и посмотрел на карабкающихсявверх чудовищ.