Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дочь Клодины - Розалинда Лейкер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дочь Клодины - Розалинда Лейкер

221
0
Читать книгу Дочь Клодины - Розалинда Лейкер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 103
Перейти на страницу:

В гостиной раздраженная Кейт отвечала Бену, не скрывая своего отвращения к нему:

— Я считаю ваши оскорбления невыносимыми и непростительными, вы ведете себя лицемерно, говоря мне об этом прямо в лицо. Ради бога, вы получили деньги, которые просили, поэтому вам здесь больше делать нечего. Убирайтесь.

Он погрозил ей своим толстым пальцем.

— Не позволяйте себе лишнего и ведите себя со мной подобающим образом. Вы хотели, чтобы я выражался ясно и просто, вы это и получили. Я был снисходителен с вами. Две тысячи фунтов — еще небольшая сумма по сравнению с тем, что стало бы с вашей семьей. Может быть, мне следовало бы пойти к вашему сыну. Я чувствую, что он заплатил бы мне любую сумму, какую бы я ни попросил, лишь бы я только держал язык за зубами. Тогда он смог бы жениться на своей рыжеволосой единокровной сестре и остался бы в выигрыше. Получил бы свою сестру в виде невесты.

Кейт не могла больше сдерживать в себе ненависть и отвращение, которое питала к этому омерзительному человеку.

— Вы ужасный человек! — воскликнула она. — Никогда в жизни не встречала таких злых людей, как вы!

— Закрой рот! — Он угрожающе поднял руку.

Двойные двери шумно растворились. Дэниэл с взъерошенными и взлохмаченными от сильного порывистого ветра волосами уже вошел в комнату, его кулаки были напряжены так сильно, будто он снова стоял на боксерском ринге. Бен резко подскочил, на ходу захлопывая крышку шкатулки и хватая ее со стола. Он был коренастым и плотным, но драться с сильным противником не собирался, прекрасно понимая, чем это может для него закончиться. Кейт также поднялась, понимая, что Дэниэл и Люси, должно быть, слышали все то, что она сказала, и догадывалась, что сейчас может произойти. Она оперлась на спинку стула, чтобы не упасть.

— Позволь этому мужчине забрать деньги! — закричала она, умоляя своего разъяренного мужа. — Он уедет и больше никогда не вернется. Деньги для меня не важны, я лишь хочу, чтобы Ричард ничего никогда не узнал.

— Слишком поздно, — резко ответил Дэниэл. — Он вернулся из Парижа и ему уже все известно, но даже если бы он не знал правды, ничто не смогло бы остановить меня от того, что я собираюсь сделать!

Он накинулся на Бена, желая его убить, его глаза пылали от бешенства и ярости, а Бен завизжал от испуга и попытался увильнуть от него. Дэниэл преградил ему путь, резко ударил по ребрам, затем по лицу, подбил ему правый глаз, полилась кровь. От боли Бен сгорбился и, падая на колени, уронил шкатулку, из которой, разлетаясь в разные стороны, посыпались бумажные деньги и, звеня, покатились по полу золотые монеты. Но ему было уже все равно, единственное, чего он хотел, — это избежать наказания и как можно скорее покинуть этот дом. Обезумевший Дэниэл, свирепо дыша, ждал, пока мошенник поднимется на ноги, а в это время проныра решил схитрить, делая вид, что он намного сильнее оглушен ударом, чем было на самом деле. Бен схватил за ножку маленький стульчик, швырнул им в Дэниэла, резко вскакивая с пола и бросаясь к холлу.

Он успел вбежать в холл и добраться до двери. Дэниэл схватил его за шиворот и нанес удар прямо в челюсть, выбивая зубы и наполняя рот кровью, затем снова со страшной силой ударил его лбом о перила лестницы. Раньше кулаками он избивал самых выдающихся противников на боксерском ринге, ломая им кости и разбивая лица, потому что надо было доказать свое превосходство, а сейчас впервые он бил человека, потому что испытывал к нему глубокую ненависть. Этот негодяй посмел угрожать его Кейт, он напугал и обидел ее. Дэниэл, доведенный до бешенства, достиг точки кипения, ему оставалось совсем чуть-чуть, чтобы сойти с ума от злости и отчаяния. Его кулаки наносили сокрушительные удары автоматически, Дэниэл уже не мог себя контролировать.

Кейт надорвала голос, умоляя его прекратить.

— Ты убьешь его! Остановись! О, пожалуйста, остановись!

Люси, обнявшая Кейт, не могла пошевелиться, она смотрела по сторонам, желая, чтобы Джош сейчас оказался здесь и остановил Дэниэла, но сегодня вечером муж не вернулся в особняк, так как иногда из-за работы был вынужден оставаться на ночь в Маррелтоне. Взволнованно она стала искать глазами что-нибудь, что могло заставить Дэниэла прекратить бить Бена. Люси увидела огромную вазу, стоящую на столе, похожую на ту, что она однажды давным-давно разбила в особняке Атвудов, и, не колеблясь ни секунды, ринулась к столу и схватила ее. Держа тяжелую вазу обеими руками, она подняла ее кверху и, подойдя сзади к Дэниэлу, со всей силой ударила его по голове. Он пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие, но затем с грохотом упал на пол вниз лицом. Кейт стремительным движением бросилась к мужу, упав рядом с ним на колени. Голова была пробита, но рана оказалась не глубокой. Люси подбежала к Бену, который не двигался. Тыльная сторона черепа была разбита о перила лестницы, а когда она послушала его сердце и поняла, что оно не бьется, он внезапно и рухнул всей массой прямо к ее ногам.

— Он умер! — воскликнула Люси низким, полным ужаса голосом.

Кейт, приподняв голову Дэниэла и положив ее себе на колени, обняла, понимая, что мужу придется отвечать за произошедшее перед законом.

— Нет! Он не может быть мертвым! Дэниэл никогда никого не убил бы!

— Это был несчастный случай! Он не мог осознать, что разбивает мужчине голову!

— Кто в это поверит? Посмотри на его состояние, он весь — одно кровавое месиво, а у Дэниэла нет никаких побоев! — Ее лицо стало мертвенно-бледным, а в глазах появился ужас. — Его осудят за убийство! Есть ли у нас какой-нибудь шанс доказать его невиновность?

С вершины лестницы раздался голос.

— Никакого шанса. Нам придется избавиться от тела.

Обе женщины, испугавшись, резко обернулись. В полумраке стояла Донна, похожая на тень в своем темно-зеленом платье, и Люси, которая не видела девушку уже больше месяца, была шокирована ее болезненным видом. От нее остался лишь скелет, обтянутый кожей, но сейчас было неподходящее время думать об этом.

— Как? — настойчиво поинтересовалась Люси.

— Оставьте это мне. Я знаю, что делать.

— Я помогу тебе!

— Ты можешь оседлать мамину кобылку для меня и подвести ее к кухонной двери. Зажги фонарик и закрой его, также найди длинную веревку, их полно в конюшне, и седельный вьюк.

Донна решительно посмотрела на Люси.

— Либо это, либо увидеть, как моего отца казнят через повешение. Выбора у меня нет.

Люси вышла вперед.

— Я не знаю, что ты задумала, но я поеду с тобой.

— Нет, тебе лучше остаться с мамой и помочь ей вымыть полы. Ни капли крови не должно остаться здесь. — Затем Донна обратилась к матери: — Ты сегодня сказала мне, что дала выходной слугам, для того чтобы они съездили в Маррелтон на ярмарку. Значит, никто из них не вернется назад до полуночи, я права?

Кейт кивнула:

— Я хотела быть уверена в том, что никто из них не помешает, когда шантажист придет за деньгами.

1 ... 99 100 101 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дочь Клодины - Розалинда Лейкер"