Книга Загадка старой колокольни - Энид Блайтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всех это очень обрадовало. Друзья сразу же почувствовалисебя гораздо лучше, узнав, что скоро встретятся с Барни и Мирандой.
Диана вспомнила поразительные синие глазаБарни на загорелом лице и милую мордочку Миранды. Да, это будет просто замечательно— увидеться с ними опять!
Возвращаясь с почты, ребята прошли мимокоттеджа матушки Хаббард. Пожилая леди работала в саду — пропалывала нарциссы.Увидев детей, она улыбнулась.
— Доброе утро, матушка Хаббард, — выпалилСнабби, совершенно забыв, что это не ее имя.
Роджер и Диана ткнули его в бок с обеих сторон.
— Ой! — спохватился Снабби. — Я хотел сказать...Доброе утро, мэм!
Пожилая леди засмеялась.
— Можешь называть меня матушкой Хаббард, еслихочешь, — сказала она. — Мне все равно, как меня называют. И у меня действительно,как в той песенке, есть шкаф, хоть он и не пустой.
— А ваш дедушка опять спит? — спросил Роджер,вспомнив о древнем старичке с косматыми бровями и венчиком редких седых волос.
— Сейчас посмотрю, — сказала матушка Хаббард.— Нет, он не спит, — сообщила она, возвратившись, — можете с ним поговорить. Унего феноменальная память, хотя иногда он повторяется. Удивительно, но онлучше всего помнит то, что случилось много лет назад, чем то, что произошло наднях. Представьте, он забывает, что было на обед, сразу же, как только съест его,бедняжка!
Чудика и Чубика им, конечно, пришлось привязатьснаружи, поскольку дедушка не любил собак. Матушка Хаббард провела их череззаднюю дверь в маленький садик за домом. Дедушка сидел в своем кресле, обложенныйподушками, и покуривал длинную глиняную трубку.
— Доброе утро! — поздоровались ребята, вновьудивившись его невероятным бровям, из-за которых с трудом можно было разглядетьего глаза. Как же он сам умудряется что-то видеть сквозь них? Диана втайнерешила, что он напоминает старую шотландскую овчарку с длинной шерстью,спадающей на глаза.
— Доброе утро и вам, — проговорил старик иуказал трубкой на траву. — Присаживайтесь и расскажите, кт<1 вы такие и каквас зовут. Что-то я вас раньше не видел.
Ребята представились. Услышав имя Снабби, старикусмехнулся.
— Это тебя так прозвали из-за твоего вздернутогоноса, да? А мой нос ты видишь? Не нос, а картошка. Друзья так меня и называли— Картошка Доурли. Так Картошкой и умру. А настоящее свое имя я, случается,забываю. То ли Джон, то ли Джо. Но мой нос дал мне имя точно так же, как и твой— тебе! — он ткнул трубкой в сторону Снабби и закатился каким-то страннымкудахтающим смехом, как курица, несущая яйцо.
Его слова очень заинтересовали ребят. Когда онназвал дИМ свое имя, они вытянули шеи и навострили уши. Их внимание привлеклоне прозвище Картошка, а фамилия — Доурли. Где-то они ее уже слышали.
Первой вспомнила Диана.
— Хью Доурли! — воскликнула она громко. —Конечно Хью Доурли!
Старик услышал ее слова, и косматые бровиопустились на глаза еще ниже. Он ткнул трубкой в сторону Дианы.
— Верно, юная леди, мое имя Хью! Да-да, таконо и есть! Не Джон и не Джо, а Хью! И как это я мог его забыть! Но откуда вамэто известно, юная леди?
Диана вспомнила рассказ смотрительницы в Ринго'Беллз-холле о старом доме. Что же она там бормотала? Ах да, в 1645 году ХьюДоурли жил в этом доме и именно он первым велел называть дом Ринг о'Беллз.
— Мы слышали, что некий Хью Доурли установилколокола в Ринг о'Беллз-холле, — ответила Диана. — Доурли — необычная фамилия.Когда вы назвали свою фамилию, я сразу же вспомнила этого Хью Доурли, которыйжил там много лет назад. Только и всего.
Старик откинулся на спинку кресла. Его глазабыли почти полностью закрыты, но уже через мгновение он открыл их и подался вперед,как будто хотел сообщить детям какой-то секрет.
— Хью Доурли был моимпра-пра-пра-пра-пра-дедушкой, — почти прошептал он. — Точно не знаю, сколько«пра» должно быть. Да, я — один из рода Доурли, которым принадлежал Ринго'Беллз. И я знаю о нем все. Знаю такое, чего никто больше не знает. И, можетбыть, кое-что я вам расскажу — совсем немного, хе-хе-хе... Почему бы нет?
Все трое в напряженном ожидании смотрели настарого джентльмена. Наконец Диана не выдержала:
— Вы правда расскажете нам о Ринго'Беллз-холле? Этот дом такой старинный, такой загадочный... Там столькотайников! Мы видели один в старом камине. И еще...
— Ах, этот, — пренебрежительно махнул рукойдедушка. — Это сущая ерунда. Сомневаюсь, что в нем когда-нибудь кто-то прятался.
— Еще мы видели, как сдвигается гобелен, потомприводится в действие рычаг, освобождается большая панель и открывается подземныйход, — вставил Снабби. — Но эта женщина-смотрительница ни за что не хотелапускать нас туда.
— Ха, давненько я там не бывал, — усмехнулсястарик.
— А для чего вообще он был сделан? — спросилРоджер. — Это просто тайник или все-таки подземный ход? Он правда заканчиваетсятупиком, как сказала эта женщина?
— Какой тупик? — удивился дедушка. — Никакоготупика там нет. Скажут тоже! Что это за подземный ход, если он никуда не ведет?Ничего подобного, юноша! Этот тоннель мог вывести из дома в случае опасности.Тогда, много лет назад, времена бывали разные — и плохие, и хорошие, — впрочем,как и сейчас, и обитатели Ринг о'Беллз в любой момент могли ожидать нападенияворов, банд бродячих разбойников или каких-нибудь людей, жаждущих мести.Жестокие это были времена! Мой дед о них рассказывал мне.
— Ваш дед?! — изумилась Диана. — Когда же этобыло?! Прямо-таки живая история! Сколько же вам было лет, когда он рассказывалвам об этом?
— Да уж с тех пор прошло не меньше сотни лет,— вздохнул дедушка. — В те времена на троне была королева Виктория. Прехорошенькая,должен сказать, была дама. Говорят, она однажды приезжала в Ринг о'Беллз, но яэтого не помню.
— Как интересно! — вырвалось у Дианы. —Рассказывайте, рассказывайте дальше! А сколько же было лет вашему дедушке,когда вы услышали от него об этом?
— Ну, он тогда еще был совсем молодой, — ответилстарик с усмешкой. — От силы лет шестьдесят, а может, и того меньше. Но онмного чего наслушался от своей бабушки, и уж чего только мне не рассказывал.Если бы вы услышали — не поверили бы!
Дети как завороженные смотрели на старика. Егоглаза под густыми бровями сузились в щелочки — он углубился в воспоминания одалеком прошлом, которое сейчас казалось ему таким же близким, как сегодняшниймайский день, полный света и тепла. Как это удивительно — читать страницыистории в своей собственной голове, а не в книге!