Книга Господин Куцехвост и иностранный шпион - Ирина Наумова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуй, я присвою вам должность придворных чтецов, — сказал он, придав своей мордочке выражение № 1, снисходительного довольства. — Будете читать нам по утрам и вечерам этот прекрасный и правдивый во всех отношениях текст.
Надо сказать, что, к стыду летучих мышей, никто из них не умел ни читать, ни писать. Хотя, конечно, не очень удобно читать, а тем более писать, когда висишь вниз головой.
— А сейчас можно, мы пойдём домой? — спросил Одуванчик.
Больше всего ему хотелось убежать и никогда не видеть ни летучих мышей, ни их газеты.
— Конечно нет, вы теперь придворные чтецы и должны всё время быть под лапами. Вдруг нам захочется послушать ваше чтение среди дня или среди ночи?! — ответил Кусака-Хватака и придал мордочке выражение № 3 — крайнего недовольства.
— Ночью нам мамы и папы не разрешают читать, — вмешался в разговор Мышевраг. — Ночью надо спать.
— Ха-ха-ха! Какая ерунда, — развеселился Кусака-Хватака. — Каждый знает, что спать надо днём, а ночью охотиться. Ваши мамы и папы очень глупы, если им неизвестны такие простые вещи!
— Вовсе они не глупые! — рассердились Мышевраг с Одуванчиком. — Спать надо ночью!
— Молчать! — закричал страшно разгневанный Кусака-Хватака. — Сейчас мы вас научим правильно спать! Хватайте их, вяжите и придайте пристойное положение для сна!
Не успели Мышевраг с Одуванчиком и глазом моргнуть, как летучие мыши схватили их, связали и подвесили к потолку вниз головой.
— Вот теперь другое дело, — одобрил Кусака-Хватака Первый и Единственный. — Теперь можете нормально выспаться, да и мы вздремнём до вечера. Очень беспокойная эта конспиративная квартира. — И он, а за ним и остальные летучие мыши завернулись в свои перепончатые крылья, как в одеяла, и заснули крепким сном. А бедные Одуванчик с Мышеврагом так и остались висеть вниз головой, и сколько они ни извивались, пытаясь освободиться, ничего у них не получалось.
— Пропали мы с тобой, — прошептал Мышевраг. — Никто не знает, где мы, и не сможет нам помочь!
Друзьям стало так жалко себя, что они немедленно заплакали. Мышевраг исхитрился раскачаться и ухватил Одуванчика за лапку. От этого обоим стало немного легче, но слёзы всё равно лились и лились. Так они и висели вниз головой, держа друг друга за лапки и молча глотая слёзы.
Беби-Малыш спасает друзей
Tем временем под крыльцом проснулся Беби-Малыш и, ткнув розовым носом мистера Брауна, сообщил:
— Мама, я есть хочу.
Мистер Браун протёр лапками глаза и полез в свой рюкзак. Он порылся в нём в поисках чего-нибудь съедобного и наконец вытащил какой-то пакетик. Дракончик к этому времени тоже проснулся и с любопытством наблюдал за мистером Брауном.
— Это есть сухой паёк шпиона на случай непредвиденных обстоятельств, — гордо сообщил мистер Браун. — Я думаю, сейчас как раз непредвиденные обстоятельства. Я даже уверен в этом.
Он взял кастрюлю госпожи Куцехвост, разорвал пакетик и высыпал его содержимое в кастрюлю. Потом все трое с любопытством туда заглянули. На дне лежало несколько сухих зёрнышек.
— Это что? — спросил Беби-Малыш.
— Сухой паёк, — несколько разочарованно ответил мистер Браун.
— Я есть хочу, — напомнил Беби-Малыш.
— Что же делать? — Мистер Браун печально посмотрел на сухой паёк. — Что ты обычно ешь по утрам?
— Молоко, — сказал Беби-Малыш и облизнулся. — Моя прежняя мама всегда кормила меня молоком!
— Молоко? Милк? Его, кажется, дают коровы? — вспомнил мистер Браун. — Где же нам достать корову? Может быть, госпожа Куцехвост знает? Пожалуй, лучше всего пойти к ней и спросить. Сейчас светло, и мы обязательно найдём нужный дом.
Они выбрались из-под крыльца, вышли на улицу, и мистер Браун огляделся по сторонам в поисках знакомого дома. Но ничего похожего на дом Куцехвостов он не увидел.
— Кажется, мы пришли оттуда. — Он неуверенно махнул лапкой в конец улицы. — Или оттуда? — Он посмотрел в другую сторону. — Я даже не успел составить шпионскую карту. Придётся обойти весь этот огромный посёлок, но мы обязательно найдём нужный объект.
— Нужный обед? — переспросил Беби-Малыш. — А нужный завтрак мы найдём?
Мистер Браун удивлённо заморгал своими круглыми глазками и почесал лапкой в затылке. Потом он порылся в рюкзаке и протянул Беби-Малышу конфету, предварительно сняв с неё фантик.
— Съешь, Беби, — сказал он. — Пока я тебе больше ничем помочь не могу.
Беби-Малыш взмахнул своим огромным розовым языком, и конфета исчезла в его пасти.
— Ух ты! — Дракончик проводил конфету завистливым взглядом. — Я тоже такую хочу!
Мистер Браун сунул лапу в рюкзак и протянул Дракончику конфетку.
— Ешь, малыш.
— Это я малыш! — возмутился Беби-Малыш.
— О, йес, конечно, — согласился мистер Браун. — Вы оба малыши, а я есть ваша мама. Так?
— Да, да, — закивали Дракончик и Беби-Малыш.
— Тогда вперёд — на поиски коровы!
И они двинулись по улице. Весело журчали ручейки в канавах вдоль заборов. Снег осел и превратился в рыхлую корку, по которой так неудобно ходить, так что быстро идти никак не получалось.
— Давай ты нас повезёшь, — неожиданно предложил Дракончик Беби-Малышу. — Ты ведь такой огромный!
— Ничего подобного! — обиделся Беби-Малыш. — Я маленький, это ты крошечный, так что и не разглядишь.
— Вот я вырасту, и тогда посмотрим, кто тут крошечный, — пообещал Дракончик зловещим голосом. — Так ты нас повезёшь или как?
— Ладно уж, залезайте, — разрешил Беби-Малыш и нагнул свою огромную голову, чтобы мистер Браун и Дракончик смогли залезть к нему на спину.