Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сказки Большого озера - Кэролайн Барт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказки Большого озера - Кэролайн Барт

235
0
Читать книгу Сказки Большого озера - Кэролайн Барт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на страницу:

Марго и Ян тоже поднялись на палубу, ставшую скользкой от дождя. Не удержавшись, рыжий крепыш грохнулся на гладкие доски.

– Говорил тебе, – проворчал он, глядя на Марго и потирая ушибленный бок, – не надо было покрывать лаком палубу.

– Ладно, ты прав, надо будет содрать лак, – легко согласилась она и потянулась было, чтобы помочь ему подняться, но, случайно взглянув вперед по носу яхты, поспешно выпрямилась и закричала: – Нас сорвало с якоря! Быстрей к штурвалу! – крикнула она Дэвиду. – Ян, а ты заводи двигатель!

Ян вскочил на ноги и помчался на корму, а Дэвид, чуть не столкнувшись с ним, побежал в противоположную сторону, на нос яхты.

Марго тоже побежала на мостик к штурвалу, чтобы установить курс судна, как и подобает капитану во время шторма.

– Чем я могу помочь? – спросила Нэнси Майкла, не желая быть в минуту опасности просто гостем. О том, чтобы спуститься в каюту, она и не помышляла. Майкл одобрительно посмотрел на нее.

– Ты – прирожденный морской волчонок, – пошутил он, потрепав ее по мокрому плечу.

Он оглянулся по сторонам, оценивая ситуацию, и решил бежать на помощь Яну. Кивнув Нэнси, он, еле удерживая равновесие от усиливающейся качки, направился к машинному отделению. Яхта болталась на волнах без руля и без ветрил, как щепка. Нэнси с трудом поплелась вслед за Майклом. Чтобы не упасть, она держалась за поручни, расположенные вдоль борта. Подходя к углублению в палубе, в котором находился двигатель, она услышала ровный стук заработавшего мотора.

– Ура! – закричал Ян, – машина заработала!

– Ура! – поддержал его Майкл.

Нэнси повернула голову в сторону озера и увидела, что нос яхты поворачивается по курсу, и судно из щепки, болтающейся по воле волн, стало управляемым.

– Иди скорее в каюту! – велел Майкл девушке, стараясь перекричать шум ветра. – Иди оденься, а то простудишься!

Нэнси упрямо замотала головой и подошла поближе к мужчинам, склонившимся над двигателем.

– Можно всем идти одеваться, – удовлетворенно сказал Ян, закрывая крышку машинного отделения.

– А что там у Марго и Дэвида? – озабоченно спросил Майкл. – Может быть, им надо помочь?

– Идите оба в каюту, – спокойно произнес Ян. – Все уже нормально. – Судно вышло на курс.

Он взглянул на небо и, чуть перегнувшись за борт, посмотрел вперед, чтобы оценить ситуацию.

– Кстати, ветер стихает, да и дождь почти прекратился. – Он облегченно вздохнул и весело проговорил: – Борясь с грозой, мы и не заметили, как она почти закончилась. Идите, ребята, идите… Мы тоже сейчас придем – все, кроме Дэвида, который сейчас за вахтенного.


Майкл обнял Нэнси за плечи и повел к трапу, ведущему в кают-компанию. По лестнице он спустился первым и протянул руку Нэнси. Когда девушка оказалась на последней ступеньке, Майкл обхватил ее за талию с таким видом, словно едва дождался этого момента.

Нэнси вдруг поняла, что они впервые оказались наедине, без посторонних глаз, и сладостное томление, возникшее при этой мысли, заставило ее слегка изогнуться в объятиях мужчины, коснувшись обнаженной спиной холодных поручней трапа. Тогда он крепко взял ее за плечи и, прижав к себе, страстно поцеловал. Все его прежние поцелуи были острожными и почти братскими. Но теперь губы Майкла властно заявили Нэнси о его желании. Его губы были настойчивыми и жадными. Он мучил ее маленький рот, уже не довольствуясь нежными лепестками губ, а властно вторгаясь в его теплую и влажную глубину.

И она ответила на его страстный поцелуй. Ее язык уступал натиску мужского, то отступая, то сплетаясь с этим влажным и горячим аналогом того главного, что уже набухало внизу, в его плавках, прижимаясь к животу Нэнси, обтянутому мокрым купальником. Сильные руки Майкла с нетерпением, едва сдерживаемым нежностью, двигались по плечам, спине и бедрам трепещущей Нэнси, стягивая с нее купальник…

Разум, смытый мощной волной желания, еще не совсем покинул Нэнси, и ей было страшновато и стыдно от мысли, что сюда в любую минуту могут спуститься другие члены экипажа. Но как только мокрый купальник упал к ее ногам, ей вдруг стало все равно. Было так тепло и приятно… Так сладостно… Ее хрупкое и прохладное обнаженное тело почти слилось с горячим, твердым и сильным телом Майкла. Она почувствовала, как его сухие, пылающие губы коснулись сначала одного ее соска, потом другого… Нэнси не выдержала и громко застонала, когда обе ее груди утонули в его больших ладонях. Желание пронзило ее с такой силой, что она почти потеряла сознание…

От сладостного обморока Нэнси спас сильный голос Марго, раздавшийся у верхней ступеньки трапа:

– Ян, у нас есть сухие махровые полотенца?

– Есть еще два или три в рундуке кубрика.

Нэнси и не знала, что она может двигаться так быстро. В мгновение ока мокрый купальник снова облепил ее пылающее тело, а Майкл торопливо отвернулся от лестницы так, чтобы не было заметно его готовности к любовному акту.

Прямо под трапом находился узкий коридорчик, ведущий к нескольким каютам. Его не было заметно из кают-компании, просторного салона, в который спускалась лестница.

– Как, вы еще не переоделись? – воскликнула показавшаяся на лестнице Марго, увидев влюбленных. – Быстро переодеваться, вы же простудитесь! – В ее низком голосе звучали заботливые материнские нотки. – Марш за мной! – велела кузина, укоризненно взглянув на Майкла. – О чем ты думаешь? Девушка в мокром купальнике, она же может заболеть!

Оба поплелись за ней по коридорчику, обитому деревянными панелями, по обе стороны которого было несколько дверей. Они зашли в одну из них и оказались в большой каюте с подвесными койками.

– Это кубрик, – объяснила Марго. – На обычном судне это помещение для матросов. – А поскольку мы сами себе матросы, то используем его и как гостевую каюту, и как гардеробную.

Она открыла крышку рундука – металлического ящика, используемого на некоторых судах вместо стенного шкафа – и достала большое махровое полотенце.

– Вот вам одно на двоих, – сказала Марго, сама стоящая в мокром купальнике. – Еще два – для нас с Дэвидом и Яна. Больше сухих и чистых нет.

Майкл побежал за сумками с одеждой, которые они поставили в угол кают-компании.

Марго, не стесняясь Нэнси и показывая ей пример, сбросила с себя свой «капитанский» купальник, и перед тем, как окутать себя полотенцем, предстала перед ней во всей своей прекрасной наготе – то ли Дианы-охотницы, то ли морской нимфы. Нэнси на секунду перестала вытирать волосы, залюбовавшись ее высокой упругой грудью, плоским животом и округлыми сильными бедрами спортсменки.

До чего хороша, восхищенно подумала Нэнси, но, по-видимому, склонна к полноте. Впрочем, как и полагается античным богиням… И, следуя примеру капитана, тоже сняла почти высохший купальник.

Заметив ее восхищенный взгляд, Марго широко улыбнулась.

1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказки Большого озера - Кэролайн Барт"