Книга Жернова судьбы - Лоринда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элизабет покачала головой.
— Не беспокойся, еды хватит на несколько дней. Не думаю, что тебе следует садиться на голодную диету.
— В понедельник я должен вернуться в Лос-Анджелес, а сегодня пятница. Надеюсь, этот чертов снегопад когда-нибудь прекратится.
— В конце концов это всего лишь штат Вермонт, а не Северный полюс. К вечеру дороги расчистят, и завтра утром ты сможешь уехать, — бодро сказала Элизабет и вышла.
— Что ж, подождем — увидим, — с некоторым сомнением в голосе буркнул Грег, оставшись один в комнате.
Конечно, ему надо было возвращаться к обычным делам — бизнес не мог ждать. Но его обижало ничем не прикрытое стремление жены поскорее избавиться от него. Он съел пирог, оказавшийся очень даже вкусным, запил его чаем. За отдернутой занавеской по-прежнему сильно мело, день был тусклым, деревья, обступавшие дом, едва просматривались. Грег долго глядел в окно, размышляя о семейной жизни, которая не удалась. Потом вновь прилег на диван, обидевшись на Элизабет за то, что она так до сих пор и не появилась в гостиной. Горестные раздумья и непогода выбили его из обычного жизненного ритма. Он вновь заснул, успев подумать напоследок, что похож на медведя, погружающегося в зимнюю спячку.
Однако сон не принес облегчения. Очнувшись и открыв глаза, он сперва не мог понять, где находится. В комнате было темно и тихо. Но обида на жену, существовавшую теперь отдельно от него, где-то в других комнатах дома, быстро напомнила о себе. Он сам терпеть не мог одиночества, и ему трудно было понять, почему оно Бетти так необходимо.
Грег решительно встал, включил свет, прошел в ванную комнату и умылся холодной водой. В кухне Элизабет, в ответ на его появление, ничего не сказав, поставила на плиту чайник.
— Чай или кофе? — спросил Грег, когда сипенье чайника перешло в свист.
Элизабет в удивлении посмотрела на него.
— Кофе. Только черный и без сахара.
— Не волнуйся, я знаю, как ты любишь. Если пока еще не во всем изменила своим вкусам.
— Что ты имеешь в виду? — тотчас настороженно спросила она.
— Ну, например, теперь ты вегетарианка и предпочитаешь жить в Вермонте.
На это можно было не отвечать, и женщина промолчала. Она ждала, пока муж приготовит кофе. Наконец Грег поставил перед ней чашку, и ей удалось сделать вид, что кроме кофе в данный момент для нее ничего не существует.
Грег тоже молчал и ждал, когда жена встанет из-за стола. В конце концов Элизабет не выдержала и поднялась. Достала из шкафа кастрюлю, переложила в нее спагетти из ярких коробок и поставила в верхнюю духовку. Затем открыла толстую красную бутылочку с широким горлом, и кухню наполнил пряный аромат кетчупа.
— Пахнет вкусно, — первым нарушил молчание Грег.
— Приятно слышать.
— Кстати, запах ужасно знакомый. Уж не таким ли блюдом ты все эти годы потчевала меня? А я-то думал, что ты часами убиваешься у плиты.
Элизабет почувствовала, что краснеет.
— Потчевала, но всего несколько раз, — призналась она. — Было что-то с тунцом или с курицей, точно уже не помню. Обычно вместо тертого сыра я ко всему добавляла взбитые сливки и зелень. Вкус получался более нежный, но это тоже на любителя. Некоторые предпочитают привычное сочетание. Но в том-то и секрет, что рецепт можно изменить как угодно. — Почему-то, произнося эти слова, Элизабет кисло улыбнулась.
Грег медленно покачал головой и усмехнулся.
— Какая изобретательность! Впрочем, это в твоем духе. Мне давно уже следовало понять, что ты ни минуты не будешь сидеть без дела — пассивность не в твоей натуре.
— Можно подумать, что ты часто бывал дома, чтобы обращать внимание на такие мелочи, — ответила она и пожала плечами. — И вообще, неужели тебе это не безразлично?
— Представь себе, что нет. Ведь я все-таки твой муж, — произнес он негромко и как-то особенно вкрадчиво, отчего Элизабет поспешила отодвинуться к дальнему концу стола, где принялась допивать кофе. Почему-то этот разговор беспокоил ее, лишал уверенности в том, что, уехав сюда, она поступила правильно.
— Бесполезно сейчас говорить об этом.
Однако Грег не собирался оставлять эту тему. Почему она решила, что разговор будет бесполезен?
— Мне уже давно следовало догадаться, что ты нашла себе дело по душе, — продолжал он. — Признаюсь, я был настолько невнимателен, что ни разу не поинтересовался, чем же ты занимаешься, оставаясь дома.
— Пожалуй, что так, — ответила Элизабет.
Грег в растерянности только кивнул, встал и пошел к раковине сполоснуть кружку. Затем вернулся к столу, чтобы взять остальную посуду, но в этот момент Элизабет тоже поднялась, и они столкнулись.
Молодая женщина сразу же резко отпрянула, тут же подумав, мол, черт, что за глупость? Сколько лет они прожили вместе и не раз вот так же случайно сталкивались? Но именно сегодняшнее столкновение словно пронзило ее электрическим током. Ноги моментально стали ватными, а тело обмякло.
Элизабет вновь направилась к плите, чтобы проверить спагетти. Сняла крышку, попробовала их вилкой — не жесткие ли? Нет, уже почти готовы. Значит, так, сейчас они с Грегом поужинают, а потом пойдут спать, вернее, разойдутся по комнатам. А если уж совсем быть точной, он останется здесь, внизу, в гостиной, а она поднимется к себе в спальню.
Элизабет вынула из духовки кастрюлю, поставила ее посередине стола на подставку и разложила спагетти по тарелкам.
— Могу ли я надеяться, что к такому шикарному ужину у тебя найдется бутылка хорошего красного вина? — поинтересовался Грег.
Но она промолчала, будто и не слышала его вопроса. Кстати, у нее действительно была припрятана бутылка. Но не стоило ее доставать ни для себя, ни тем более для него. Сейчас ей больше всего требовалось самообладание. Грег, в этом можно было не сомневаться, пустит в ход все свое обаяние, чтобы только заманить ее к себе в постель. Так что нет уж! Лучше обойтись без вина.
— В кране есть вода, — произнесла она тоном своей покойной бабушки.
Грег усмехнулся, взял два стакана, наполнил их водой, поставил на стол и сел.
— Что ж, тогда давай ужинать. А то я уже проголодался.
Элизабет подумала, что правильно поступила, купив лишнюю коробку спагетти. Себе она положила совсем немного, отдав львиную долю Грегу. Он в мгновение ока опустошил полную тарелку и все с тем же голодным видом стал озираться по сторонам, ожидая, не перепадет ли ему что-нибудь еще.
Господи, что за прорва! Она уже забыла, какой у него аппетит. Элизабет мысленно прикинула, сколько у нее чего припасено, и в душу закралось сомнение: сумеют ли они протянуть еще несколько дней, если снегопад не прекратится. В одном женщина была уверена на все сто процентов, — теперь скромные ее запасы будут таять с куда большей скоростью.