Книга Аромат жасмина - Наташа Данн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как ни пыталась Андреа собраться с мыслями, она никак не могла определить, что ее раздражает сильнее: бесцеремонность, с которой Макки назвал ее «Энди», или не слишком честный тактический прием, позволявший ему с помощью вмешательства ребенка добиться ее расположения.
— Откуда вам известно, что мальчика зовут Кристофер?
— Для по-настоящему увлеченного человека нет ничего невозможного.
— Вам нужна Морин? Ее здесь нет, — сухо заявила Андреа.
— А я знаю.
— Ну да, разумеется. Вам, кажется, вообще все на свете известно…
— На самом деле, — серьезно сообщил Мэдисон, — я позвонил в «Сандиал-Хаус», и одна из служащих любезно восполнила недостающую информацию. — Он выразительно посмотрел на бумажный пакет: — Ну так как, мы будем есть в доме или расположимся здесь, на крыльце?
— Лучше в доме, — даже не дав Андреа открыть рта, не менее серьезно отозвался Кристофер. — А что это за пицца?
— Пепперони.
— Моя любимая! — Малыш запрыгал от радости и захлопал в ладоши.
Андреа с раздражением понимала, что теряет контроль над ситуацией: пицца неожиданно послужила надежному сближению этих двоих. Укоризненно взглянув на Мэдисона, она со вздохом сняла цепочку с петли и широко открыла дверь.
Кристофер со счастливым видом понесся в гостиную, удачно избегая столкновения с мебелью, а затем помчался в дальний конец, к нише, служившей импровизированной столовой.
— Идите сюда, — крикнул он Мэдисону. — Когда у нас гости, мы всегда тут сидим, — объявил малыш и, первым забравшись на стул, шлепнул ладошкой по скатерти.
Заметив довольную улыбку на лице Макки, Андреа негромко пробурчала себе под нос:
— Счет один ноль в пользу «плохих парней».
Мэдисон хотел ответить в том же духе, но, ничего не придумав, просто поставил вино на видавший виды сосновый стол и открыл коробку с пиццей.
Кристофер тут же потянулся к ней.
— Ох, горячо! — вскрикнул он и принялся дуть на пальцы.
— Подожди, радость моя, я сначала принесу тарелки.
Андреа еще не успела повернуться, а Мэдисон уже торопливо доставал из бумажного пакета одноразовые тарелки, бумажные салфетки и вилки.
— Если вы принесете стаканы и что-то, чем я смогу открыть вино, мы можем начинать.
Андреа покачала головой:
— Кажется, вы все предусмотрели. Наверное, часто этим занимаетесь.
— Последний раз я ел пиццу в колледже.
— Правда? И где же это?
— В Гарварде.
— Моя альма-матер.
— Неужели? Вот вам и еще один повод, чтобы стать ближе друг другу.
Отправляясь на кухню, Андреа постаралась скрыть улыбку. Она отлично понимала, что Макки намекал на ее неловкое падение на совещании; однако, как ни странно, на этот раз ей это не было неприятно.
Бокалы удалось найти не сразу, но, порывшись в буфете, Андреа все же отыскала два. И тут в голову ей пришла мысль, от которой в груди у нее похолодело. Что сказала бы Моу, узнай о пире в ее доме?
Вернувшись в гостиную с бокалами и бутылкой холодного лимонада для Кристофера, Андреа приостановилась в дверях и некоторое время молча наблюдала за тем, как Кристофер оживленно обсуждает что-то с гостем. О том, чтобы выгнать его сейчас, не могло быть и речи. Она чувствовала, что ее попросту приперли к стенке.
— Прошу! — Заметив ее, Макки вскочил с места и отодвинул стул, чтобы Андреа могла сесть, а затем, усевшись напротив, положил Кристоферу еще кусок пиццы. — Надеюсь, вы тоже любите пепперони? — Он выжидательно посмотрел на Андреа.
— И что из этого? Мне кажется, ваша битва не может быть выиграна с помощью одной лишь пиццы.
— Ну разумеется. Именно поэтому я прихватил с собой еще и страсбургский пирог. — Мэдисон с готовностью указал взглядом на закрытый пакет.
Андреа засмеялась.
— Ну, за перемирие? — Он поднял бокал.
— За временное перемирие. — Андреа пригубила вино, наслаждаясь его вкусом и ароматом.
— Ну и как там дела в Нью-Йорке? — как бы невзначай спросил гость.
На этот раз Андреа не смогла скрыть удивления:
— Интересно, что еще вы обо мне знаете?
— По правде говоря, гораздо меньше, чем хотелось бы.
Андреа потупилась.
— Вы перебрались в Финикс насовсем?
— Нет, приехала погостить на три недели.
— Я думал, вы работаете с мамой, — торопливо проглотив очередной кусок пиццы, сказал Кристофер.
— Точнее, учусь у твоей мамы.
Мэдисон поспешил развить эту тему.
— Вы тоже намереваетесь открыть ресторан в Нью-Йорке?
— Возможно. В далеком будущем.
— И уже есть кому вам помочь?
— Может, хватит ходить вокруг да около? — шутливо спросила Андреа.
— Ладно. Вы замужем?
— Больше нет. А вы женаты?
Мэдисон насторожился. Неожиданно она овладела инициативой, а он вовсе не был готов к такому повороту.
— Когда-то был.
— Можно, я возьму еще? — Кристофер вопросительно поднял глаза на Андреа.
— А это что такое? — Она показала на гору сухого теста, сложенного на тарелке Кристофера.
— Я не люблю корки.
Мэдисон наклонился к мальчугану:
— Хочешь, открою тебе секрет? Я тоже.
Он положил малышу еще пиццы и виновато взглянул на Андреа.
— Что-то я не вижу, чтобы у вас на тарелке куски оставались, — недовольно заметила Андреа.
— Это потому, что сегодня я решил вести себя как пай-мальчик.
Андреа недоверчиво покачала головой. Разумеется, Мэдисон лукавил, и все же она не могла не признаться себе, что он весьма обаятелен.
— Энди, ты завтра отведешь меня в спортклуб на игру в младшей лиге?
— Я думаю, этого не потребуется, потому что к тому времени твоя мама уже вернется из больницы.
— Если только у нее не будет опять болеть голова. — Кристофер не по-детски нахмурился.
Андреа погладила малыша по голове:
— Врачи уже знают, что за болезнь у твоей мамы, и они ей обязательно помогут.
Откинувшись на спинку стула и слегка раскачивая его, Мэдисон спросил:
— А где ты играешь?
— В «Энканто-Парк».
Пока мужчины спорили по поводу бейсбола, Андреа, занимаясь пирогом и крекерами, без труда успела заметить что Кристофер был просто в восторге от своего собеседника, хотя и видел его впервые. Она подумала о том, что мальчику не хватает мужской компании и отец ему отнюдь не помешал бы. Словно подтверждая ее мысли, Кристофер в конце концов предложил Мэдисону после еды сыграть с ним в шашки, и тот не отказался.