Книга Цветочные часы - Валери Слэйт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, особенно для голодного мужского взгляда, – с заметной ноткой зависти произнесла подруга, окинув взором соблазнительную фигуру собеседницы.
Перехватив ее взгляд, Натали машинально выгнула спину, демонстрируя свои достоинства, и продолжила:
– В знаменитый «Хэрродз», где делает покупки королевская семья, времени не было заскочить. Я ведь в Лондоне всего два дня была. Но успела пробежаться по Оксфорд-стрит и по Риджент-стрит. Это у них главные торговые улицы. Заодно купила кое-какие игрушки для племянника. Так что не с пустыми руками вернулась. На мой взгляд, весьма удачный покупательский тур получился. Не знаю только, стоит ли на работу одевать. Боюсь, опять шеф будет придираться.
– Не обращай на него внимания. Он просто к тебе неравнодушен, вот и пристает. А меня ты просто заинтриговала, Натали. Обязательно должна показать, что англичане могли придумать в области моды. Я как-то всегда больше ориентировалась на итальянский дизайн.
– Нет проблем. После работы можем сразу заехать ко мне домой. Ты во сколько планируешь сегодня закончить?
– Думаю, часов в семь.
– Прекрасно. Тогда созвонимся в полседьмого и договоримся. Машина у меня внизу, в гараже. Все та же. Ты ее помнишь?
– Да, конечно. – Исабель встала, взяла поднос и, демонстративно задев бедром молодого африканца, пошла на выход, буркнув на ходу: – И не мечтай, бедный африканский мальчик. Эта роскошная плоть не для тебя.
«Боинг» опять ощутимо тряхнуло, и Поль проснулся. Как раз вовремя, чтобы услышать голос капитана воздушного корабля, предупреждающего о том, что самолет идет на снижение и пора пристегнуть ремни. Он сидел у самого иллюминатора, и было понятно, от чего так трясет. Самолет шел над Альпами, в возмущенных воздушных потоках, и после десяти минут снижения внизу уже вполне отчетливо вырисовывалось причудливое, многоцветное переплетение гор и долин, в котором нередко проступали белые снежные пятна и полосы.
Через некоторое время самолет оказался над озером Леман и пошел вдоль него, выходя к южной оконечности, к женевскому аэропорту, пристроившемуся у самой границы с Францией. Еще пара маневров для выхода к посадочной полосе, разворот вокруг какой-то горы, и через несколько минут самолет уже катился по бетонной полосе аэропорта.
Поток пассажиров в приемном зале перед линией пограничного контроля разделился надвое. Небольшая часть прилетевших пассажиров ушла влево по лестнице, для выхода на французскую территорию, а основная масса довольно быстро, без излишних формальностей, после паспортного контроля оказалась в зале прилета. Пришлось немного подождать несопровождаемый багаж, который теперь горой возвышался над тележкой для перевозки. Поль невольно вспомнил, сколько сил и энергии потребовал отбор его содержимого. Некоторые вещи он перекладывал раз по десять, то убирая назад, то опять откладывая для транспортировки. Поневоле пришлось оставить в Оттаве и все горнолыжное снаряжение. Взял с собой только старую вязаную шапочку, скорее как испытанный талисман, до сих пор приносивший удачу и безопасность.
Встречавший его сотрудник миссии с голландским именем Питер ван Глоом за время недолгого пути от аэропорта до миссии кратко посвятил его в то, что ждет новоприбывшего в ближайшие несколько дней.
– Вы как раз вовремя. Можно сказать, с корабля на бал. Ваш основной курируемый объект в местном международном сообществе – Международная организация труда – МОТ. С понедельника начинаются заседания технических комитетов для подготовки к сессии Административного совета этой организации. Так что придется с ходу включаться в работу. Пару недель нужно будет изрядно потрудиться, не считаясь со временем. Потом можно будет слегка расслабиться, хотя у вас это вряд ли получится. У новоприбывших всегда поначалу слишком много проблем. Не стесняйтесь. Обращайтесь за помощью. Я сам когда-то так же начинал.
– А вы давно здесь работаете, Питер?
– В Женеве? Почти два года. Еще не ветеран, но уже не столь зеленый. Я здесь с семьей. Дочь ходит в международную школу. Сыну еще рановато учиться.
– А где до этого работали?
– Еще в двух странах. Последняя командировка перед Швейцарией была в Индию. Я карьерный дипломат.
– А с кем здесь контактировать по хозяйственным вопросам?
– Для вас поначалу лучше все проблемы решать через мисс Элен Спирс. Она ваша помощница. Хорошие пробивные способности, и в местных условиях неплохо ориентируется. Внешне она чем-то похожа на свою знаменитую однофамилицу Бритни Спирс и даже ей подражает. Правда, не поет. Вот только, в отличие от Бритни, о девственности не печется, скорее наоборот. Она тут местная знаменитость. Воинствующая антифеминистка и гедонистка. Как-то заявила, что «она не самец, а самка, и не должна уметь делать то же, что и самцы». Откровенная, порой грубоватая, в выражениях не стесняется. Как-то раз заявила нашему шефу, когда он пытался слегка ее урезонить по поводу ее поведения: «Моя мама советовала избегать мастурбации. И никаких искусственных фаллосов и электровибраторов. В мое тело может войти только натуральный, подлинный, стопроцентный, проверенный мужской член. Лучший в мире член для лучшей в мире женщины». – Собеседник усмехнулся и многозначительно добавил: – Она будет для вас хорошим помощником. Но будьте осторожней. Насколько я понял, вы не женаты, она тоже не замужем и отчаянно стремится восполнить этот пробел. Так что вы лакомая добыча. Элен девушка целеустремленная, упорная и изобретательная, особенно когда устраивает свою личную жизнь. Впрочем, вам самому решать, что делать в этой ситуации.
Во время беседы в машине Поль все время крутил головой по сторонам, рассматривая проносившиеся за окном фрагменты городского пейзажа. Его внимание привлекло в первую очередь обилие и разнообразие зеленых растений – представителей разных климатических зон, свидетельствующее о том, что он попал в достаточно теплые, обильные и ухоженные края, где ценят, любят и берегут природу. Ярко-зеленые косогоры были густо расцвечены желтыми лепестками примул. Изредка Питер отвлекался от инструктивной части беседы, комментируя увиденное, в основном называя здания штаб-квартир международных учреждений, мимо которых они проезжали.
– Крупные международные учреждения вынесены за пределы города. Так что мы, международники, обитаем за пределами исторического центра, в районе новых застроек. Сейчас едем по району Гранд-Саконэ, потом попадем в район Прени. Подберете со временем себе квартиру поближе к работе, а пока вам приготовили апартаменты на территории самой миссии. По приезду представлю вас нашему общему шефу. С руководителем представительства встретитесь, скорее всего, завтра. Сегодня он очень занят. Нашего шефа зовут Шон Макгрейв. Думаю, вам о нем говорили в Оттаве. Человек весьма компетентный и достаточно требовательный.
– Да, в целом информировали, – осторожно заметил Поль.
– Тогда не буду ничего добавлять. Не хотелось бы навязывать свое представление о других людях, тем более о руководстве. Надеюсь, быстро разберетесь сами.
– Спасибо, постараюсь.