Книга Безупречный ковбой - Чарлин Сэндс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Согласен.
Они долго и пристально смотрели друг на друга. Потом Джулия заметила:
— Ты не собираешься извиняться за свой поступок, не так ли?
Он мог бы извиниться, если бы не сомневался что сегодня вечером она ляжет в его постель.
— Нет.
Она кивнула. Губы молодой женщины еле заметно презрительно дрогнули.
— Нам нужно обсудить организацию приема в честь будущего ребенка Лейни и Эвана. Лейни в курсе, что я собираюсь устроить его через шесть недель.
— На сегодня у меня назначены встречи. Давай обсудим это вечером за ужином.
Джулия покачала головой.
— Я не могу. Назначь какое-нибудь другое время.
— Не можешь или не желаешь? — поспешил уточнить он.
— Не желаю. — Джулия вздернула изящный подбородок. — Кроме того, у меня уже есть планы на вечер. И я не собираюсь встречаться с тобой после работы. — Она улыбнулась. — Отныне ты должен об этом помнить.
Трент поклялся сделать все, что в его силах, лишь бы изменить это положение.
Джулия собрала бумаги и сложила их в папку, потом встала. На полпути к двери она обернулась.
— Скажи, Трент… неужели на мне где-нибудь написано: «Воспользуйся мною»?
Трент обошел письменный стол и поглядел в глаза Джулии.
— Все, что я вижу, — это великолепную, волнующую женщину с мозгами и талантом, дорогая.
Джулия опустила голову, а потом снова взглянула на него.
— Я боюсь, что для лести слишком поздно.
И вышла из его кабинета. Трент задумался, какие же у нее планы на сегодняшний вечер? И с кем?
Джулия сидела на крупной гнедой кобыле, которая, как заверил ее Пит Уайет, была чрезвычайно послушной. Старший конюх ехал рядом. Они направлялись на запад, к дальнему краю Малинового Каньона.
— Здесь есть очень красивые места, увидеть которые гостям отеля не удается, — сказал он.
— Именно это говорил и Тре… э-э… мистер Тайлер. Как вы думаете, почему так случилось? — спросила Джулия.
Пит пожал плечами.
— Очень далеко. Да и рельеф местности сложный. Для экскурсий мы предпочитаем испытанные маршруты, заботясь прежде всего о безопасности.
— Не похоже на Трента Тайлера. Он хочет, чтобы каждый, кто сюда приезжает, узнал об этой земле все.
— Это вынужденные меры. Сразу после того, как отель открылся, у нас произошел несчастный случай. — Пит покачал головой. — Некоторые люди чересчур самоуверенны и считают, что хорошо держатся в седле. Один наш клиент не сомневался, что сумеет взобраться на Тенистый гребень. Ему хотелось полюбоваться каньоном с высоты птичьего полета. Он заставил свою лошадь подниматься вверх, но большой старый ястреб пролетел слишком близко и испугал ее. Она сбросила седока. Больше всего пострадала его гордость, однако он обвинил администрацию отеля в том, что не установлены предупредительные знаки. Он угрожал подать на нас в суд за халатность. Мистер Тайлер успокоил его и уговорил отказаться от иска. С тех пор наши гиды и придерживаются проверенных маршрутов.
— Какая жалость! — воскликнула Джулия, с благоговением глядя на крутой Тенистый гребень.
— Самая красивая земля, какую вы когда-либо сможете увидеть.
— И правда, я не могу себе представить что-то более прекрасное. Мне бы хотелось рассмотреть все в деталях. — Джулия улыбнулась Питу. — Отвезите меня туда.
Он посмотрел на нее.
— Солнце скоро сядет, мисс Лоуэлл.
— Называйте меня Джулия. Я знаю, что уже достаточно поздно. В этом и заключается мой план: я хочу полюбоваться видом на закате.
Пит кивнул и пустил своего мерина медленной рысью. Кобыла Джулии поскакала следом.
Прошло больше часа, прежде чем Джулия и Пит вернулись с Тенистого гребня, Остановившись у конюшен, они спешились, и она отдала старшему конюху поводья.
— Спасибо, Пит. Я получила огромное удовольствие от этой прогулки. Вы показали мне замечательное место.
Пит улыбнулся.
— Я довольно давно никому ничего не показывал, мисс Лоу… — Конюх замолчал. Он пять раз назвал ее «мисс Лоуэлл» после того, как она решила, будто убедила его отказаться от столь формального обращения. — Джулия, — наконец сказал он.
Оба рассмеялись, получая огромное удовольствие от общения. Хорошее настроение сохранялось до тех пор, пока из конюшни не вышел Трент. У него был мрачный вид. Он оглядел Пита с головы до ног, а потом уставился на Джулию.
Старшего конюха не испугало поведение босса, тогда как Джулия занервничала и перестала улыбаться.
— Добрый вечер, мистер Тайлер! — поздоровался Пит, прикасаясь к полям шляпы.
— Пит! — Он направился прямо к ним, не сводя глаз с Джулии. Только теперь она заметила его джип, припаркованный неподалеку, — Вот почему ты не могла встретиться со мной за ужином?
Джулии хотелось расхохотаться, однако она продолжала смотреть в лицо Тренту.
— Да, — призналась молодая женщина. Именно она попросила Пита проводить ее к Малиновому Каньону. Судя по всему, Трент был очень недоволен их совместной поездкой. — Я же тебе говорила, что у меня есть планы на сегодняшний вечер.
— Мы как раз собирались что-нибудь выпить после прогулки, — заметил Пит, передавая лошадей на попечение одному из помощников. Он взглянул Тренту в глаза. — Хотите к нам присоединиться?
Джулия восхищалась тем, как спокойно старший конюх обращался со своим боссом. Он говорил прямо, ничего не утаивая и ни во что не играя. Ей нравился Пит. Она спросила себя, знает ли он, что вызывает у Кимберли серьезные чувства?
— Нет, думаю, я не присоединюсь к вам. Мне нужно поговорить с Джулией. Я отвезу ее обратно и сам позабочусь о том, чтобы она что-нибудь выпила.
Джулия рассердилась. Она не собиралась устраивать сцену, но Трент уже во второй раз испытывал ее терпение.
Пит повернулся к Джулии:
— Если желаете, я побегу и принесу вам напиток.
Джулия испытала сильнейшее искушение насолить Тренту. Она не собиралась уступать его требованиям. Однако, несмотря на то, что Пит мог постоять за себя, ей не хотелось ссорить его с хозяином.
— Все в порядке, Пит. Становится поздно. Я поеду обратно с мистером Тайлером.
Трент повернулся на каблуках и неторопливо зашагал к джипу. Джулия мысленно сосчитала до десяти, а потом улыбнулась Питу:
— Спасибо за то, что вы так старались для меня сегодня вечером. Я действительно получила огромное удовольствие от этой прогулки.
— В любое время. — Пит прикоснулся к полям шляпы. — Босс ждет, — улыбаясь, добавил он. — Вы же не хотите его рассердить, поскольку недавно у него служите… и все такое прочее.