Книга Пять баксов для доктора Брауна. Книга 3 - М. Р. Маллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец, они достигли Йеллоустоун-роуд. От нее отходила еще одна дорога — Кромвель-роуд. Вела она в Энн-Арбор, и тоже была неплоха: компаньоны слышали шум мотора.
— Хм, — сказал Джейк.
— Послушай, — спросил Дюк, — а где мы вообще-то жить будем?
— Меня пока больше интересует, где мы будем сегодня ночевать, — рассеянно ответил Д.Э. Саммерс. — Последний поезд в семь.
Было уже совсем темно — двое джентльменов добрались до места около двух. Успеть на поезд не светило. Пора было искать ночлег.
Измученные компаньоны еле передвигали ноги. Им ужасно не хотелось углубляться в город: жаль было тратиться на гостиницу, и они тащились и тащились вдоль дороги, подумывая набрести в конце концов на какой-нибудь домик, где гостеприимство хозяев не простирало бы свои щупальца слишком глубоко в их тощий кошелек. Но каждый раз, когда двое джентльменов приближались к следующему милому маленькому домику, их охватывала удивительная скромность. Это похвальное в других обстоятельствах качество так и не позволило им постучаться ни в одну дверь.
— Ну, — бубнил М.Р. Маллоу, — ну же!
— Сам-то что?
— Ну, не могу я!
— А я, по-твоему, могу?
Еще с полмили прогулялись под дождичком.
— Гордыня, сын мой, смертный грех.
— Умру грешником.
— Сгоришь в аду.
— Ну, и отлично.
— Что, думаешь оказаться в хорошей компании?
— Не знаю. Знаю, что там тепло и денег не просят.
Так, препираясь они протащились еще миль пять, промерзнув до костей и промокнув до подштанников.
Как вдруг, прямо у них под носом, у самой дороги обнаружилось дощатое строение с мансардой. Крыша провалилась, окна и двери заколочены, и ни внутри, ни поблизости не имелось никаких признаков владельца или владельцев.
Джейк достал свой старый матросский нож, отогнул гвозди, убрал в сторону пару досок и спрыгнул на утоптанный земляной пол. Помещение было не особенно высоким, но просторным, а на задней стене размещались четыре двери. Комнаты за ними были пусты, если не считать того, что обычно оставляют бродяги и поздние прохожие. А также бродячих кошек, которые бросились вон во все стороны. Сквозь доски, которыми были забиты окна, гулял ветер. Опилки под ногами были сырыми.
— Ну, — Д.Э. Саммерс пожал плечами, — зато даром. Добро пожаловать, дорогой компаньон!
Дюк заглянул в щель возле двери.
— Вот так, — произнес он и показал руками, — отлично помещается бензоколонка. Пристроить навес — и все дела.
Он опять приник к щели, едва не прищемив себе нос.
— В крайней комнате сделать офис, — откликнулся Джейк. — Остальное пустить под служебные помещения. В целом, сэр, мне здесь нравится.
Судя по звукам, он снял свое легкое пальто и теперь стряхивал с него воду. Затем неразборчиво ругнулся сквозь стиснутые зубы и надел обратно. Потом куда-то пошел. Молчание длилось слишком долго. Дюк отлепил глаз от щели, чтобы посмотреть, чем же занят компаньон.
Д.Э. Саммерса нигде не было. Наконец, он нашелся. Он стоял возле заколоченного окна той самой крайней комнаты, которую намеревался "пустить под офис” и тоже смотрел в щель. Только в другом направлении. Туда, где оказались бы двое джентльменов, если бы продолжили свой пусть.
Там, у самой дороги, стоял дом.
Рядом с домом росла ива. Ей, наверное, было лет двести, не меньше. Мощные искривленные ветви, как руки, тянулись на все четыре стороны. Громадная крона стелилась по земле, поднимаясь ввысь с каждой ветвью и простираясь до самой крыши. Влага от ее ветвей обволакивала дом туманом. Дом был под стать дереву. Построенный давным давно, с высоким резным крыльцом и кружевными верандами, с башенкой и мансардой, со стрельчатыми окнами и черепичной крышей, возвышался он над своими приземистыми соседями. В этот момент порыв ветра пронесся через все щели, обдав промокших компаньонов. Плакучая крона ивы раскачивалась теперь еще сильнее. В окнах было темно.
Меньше, чем через десять минут оба джентльмена стояли на скрипучем крыльце. Над крыльцом болталась, звякая цепью, позеленевшая деревянная табличка:
"Мигли"
Они только что обошли дом вокруг, и обнаружили, что все окна темные. Похоже, никого, кроме прислуги в доме не имелось.
— А если проникнуть потихоньку? — спросил Джейк.
— Через чердак, а? Подумай: чердак. Все равно там теплее даже, если он заперт.
— А если, — поинтересовался Дюк, — если незаперт?
— Отлично.
— Да?
— Да.
— Чем это, интересно мне, отлично?
— Даже, если в доме кто-нибудь есть, переночуем потихоньку. Прислуга в верхней башне, внизу, как положено, гостиная, а мы устроимся на втором этаже. Их там четыре, я думаю, никто даже не узнает. Представляете, как смешно, сэр?
— Не узнает-не узнает. Пока кто-нибудь в уборную не пойдет.
— Предлагаю в уборную не ходить, — нашелся Д.Э., не моргнув глазом. — Обойдемся кустами. Ну что, вперед?
Он по-хозяйски прошелся по веранде, попробовал ногой резную решетку и полез по колонне вверх. Даже промокнув, М.Р. Маллоу почувствовал, что у него вспотела спина.
— Что? — возопил он. — Вы что, сэр, опять? Опять ваши криминальные наклонности?
Д.Э. спрыгнул на веранду.
— А вы подумайте, сэр. Подумайте трижды прежде, чем отказываться. У некоторых из нас, кстати, легкие.
Дождь лил уже сплошной стеной. Только ненормальный мог выйти сейчас из убежища. Двое джентльменов продолжали спорить.
— Некоторые из нас считают, что в тюрьме будет для них подходящий климат? — поинтересовался Дюк. — Это если хозяин не грохнет нас из винчестера.
— По-моему, я знаю одно место, где вы будете себя чувствовать в полной безопасности. Это могила. Могила, сэр.
— Почему это могила? — обиделся компаньон.
— Потому что там-то уж точно все у вас будет по закону.
— С вами, сэр, у меня нет в этом уверенности. Пошли отсюда, пока в нас хозяин палить не начал.
— Нет там никакого хозяина, сам не видишь, что ли? Дом пустой.
— Да что вы? Кто вам сказал?
— Чувствую.
— А если ты ошибаешься?
— Да там никого нет, кроме прислуги! — рявкнул Джейк. — Ну, нет там никого! Никого там нету! Нету! Нету!