Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Слепой охотник - Николай Андреев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Слепой охотник - Николай Андреев

283
0
Читать книгу Слепой охотник - Николай Андреев полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 75
Перейти на страницу:

Беда случилась поздно вечером. В одной из жалких лачуг вспыхнул пожар, и огонь мгновенно перекинулся на соседние здания. Раздуваемое сильным ветром пламя стремительно пожирало все новые и новые дома. Остановить стихию никак не удавалось. Горели крыши, оконные рамы, двери. В ту страшную ночь погибли сотни асканийцев, а квартал переселенцев превратился в руины.

Восстанавливать их местные жители не захотели. Слишком мрачное место. Гораздо проще и дешевле было расширять Смолск в западном и южном направлении. Долгие годы развалины служили убежищем для беднейших слоев общества. Нищие находили здесь и кров, и ценные вещи для продажи. Но наступил момент, когда и они покинули скорбное пепелище. Город постепенно богател, и даже изгои получили возможность жить в более комфортных условиях.

Природа быстро поглотила мертвый район. На пожарищах выросли деревья и кустарники. И лишь серые остовы зданий нарушали прекрасный идиллический пейзаж. Таинственный доброжелатель не зря советовал путешественникам тут укрыться.

Стараясь не оставлять следов, воины упорно продвигались к центральной части квартала. Вскоре Аято обнаружил неплохо сохранившийся двухэтажный особняк. Друзья поднялись по лестнице наверх и расположились в большой комнате. Местность отсюда просматривалась великолепно. Карс подошел к окну и прислушался. Вокруг царила удивительная тишина.

— Думаю, мы оторвались, — вымолвил Саттон.

— Это ничего не меняет, — откликнулся Стюарт. — Наш арест — дело времени. Служба контрразведки сначала обыщет город, а затем примется за окрестности. Догадаться, что чужаки спрятались в заброшенном районе, труда не составит. Полковник Беркс не дурак.

— У тебя есть предложение? — спросил Жак.

— Нужно убираться из Смолска, — произнес Пол. — Пока дороги не перекрыты, у группы еще есть шанс выскочить из кольца.

— А как же поезд? — возразил Олесь.

— О нем придется забыть, — сказал шотландец. — Хотя бы на декаду. Уйдем в леса, займемся охотой. Рано или поздно Ил прекратит поиски.

— Ты ошибаешься, — вмешался Аято. — Подобный вариант не решит проблему. Аскания — не Оливия и даже не Унима. Здесь хорошо развитая инфрастуктура. Об опасных преступниках сообщат во все населенные пункты. Как только отряд выйдет из леса, местные жители тотчас известят об этом полицию. Я соглашусь с тобой в одном: отсюда действительно надо бежать. И чем быстрее, тем лучше.

— На вокзале нас наверняка ждут, — покачал головой де Креньян. — Соваться туда по меньшей мере глупо. Возле билетных касс дежурят сотрудники «Транзита» и «Континента». И стоит им опознать постояльцев, как агенты службы контрразведки перекроют зал.

— Значит, плана действий у группы нет, — усмехнулся самурай. — Мы как дикие звери, загнанные в угол. Кусаемся, царапаемся, а вырваться из западни не можем. И рано или поздно хищника прикончат.

— «Приятная» перспектива, — заметила Линда. — Давно я вас не видела в таком подавленном настроении. А ведь по сути дела ничего не случилось. Убрали нескольких мерзавцев, раздели офицеров контрразведки, усыпили работников городской управы. На Оливии и Униме бывали ситуации и похуже.

— Ты абсолютно права, — кивнул головой Храбров. — Но там отряд сталкивался с врагом лицом к лицу. У кого острее клинок, тот и прав. Простые, незамысловатые законы войны. Противника не надо искать, он перед тобой. На Аскании же все иначе. Здесь царит мир и порядок. И мы начали ошибаться. Данный факт меня настораживает и пугает. Если группа не перестроится, беды не миновать.

— Уходить в лес нельзя, — вставил властелин. — Армия и полиция прекрасно знают эти места. Нас обязательно выследят и уничтожат. Единственный шанс спастись — слиться с толпой.

Спор постепенно затих. Ночь получилась бурной, и люди нуждались в отдыхе. К сожалению, во время бегства никто не подумал о продовольствии и воде. В результате сумки путешественников оказались совершенно пусты. Пришлось друзьям ложиться спать на пустой желудок. После обильных возлияний в ресторанах Смолска наемники были вынуждены вновь привыкать к суровым походным условиям.

Несмотря на усталость, воины ни на секунду не теряли бдительность. Они понимали, что их ищут, а потому наблюдатели менялись каждый час. От напряжения глаза устают, и человек может проглядеть появление вражеских разведчиков. Унылая однообразная местность лишь затрудняла обзор. Зеленая листва деревьев и кустарников сливалась с поросшими мхом и травой развалинами.

Тем не менее, Жак сразу заметил подозрительного мужчину. Тасконец перебежками двигался от здания к зданию, неуклонно приближаясь к центру квартала. В правой руке человек держал какой-то предмет, похожий на пистолет.

— Подъем! — выкрикнул француз. — У нас гости…

Путешественники тотчас вскочили на ноги и схватились за оружие. Прильнув к бойницам окон, друзья с тревогой оглядывали окрестности. Наступила томительная тишина.

— Где? — наконец не выдержал русич.

Де Креньян молча указал на невысокое одноэтажное строение метрах в трехстах от особняка. Воины замерли в ожидании.

— Вижу, — тихо вымолвил Белаун. — Куст чуть левее бугра. Похоже, этот мерзавец ползет на четвереньках.

— Вот гад! — выругался Стюарт. — Хорошо обучен. Подбирается со стороны Сириуса. Ищите лучше, он наверняка не один. Говорил же, надо уходить…

На возмущения шотландца никто не обратил внимания. Ситуация слишком серьезная, чтобы тратить время на пустые препирательства. Минут через пять удалось обнаружить еще трех асканийцев. Лазутчики осторожно подкрадывались с западного и восточного направления.

— Это не группа захвата, — уверенно произнес Тино. — Но двигаются парни целеустремленно.

— Хочешь сказать, противник знает, где мы находимся? — уточнила Мелоун.

— Не сомневаюсь, — ответил японец. — Мы допускаем слишком много ошибок. У контрразведчиков наверняка есть бинокли. Они давно заметили странные фигуры в оконных проемах.

— Проклятие! — зло выдохнул Крис, передергивая затвор автомата. — Так просто я в плен не сдамся.

— Не кипятись, — спокойно сказал Жак. — Подставить лоб под пули еще успеешь. Надо придумать, как выбраться из ловушки без потерь.

— А чего тут думать, — вставил клон. — Перед нами всего четыре разведчика. Асканийцы занимают позиции и ждут подкрепление. Спустимся вниз и через окно первого этажа покинем здание. Путь на север еще открыт.

— Блестящая мысль, Олан, — русич хлопнул юношу по плечу. — Кроме того, судя по одежде, это не люди Беркса, а те выродки, что напали на отряд в квартале нищих.

— Карс, Пол и Рона пойдут первыми, — мгновенно отреагировал Аято. — Они берут с собой только мечи и кинжалы. Никакой стрельбы быть не должно. Нарветесь на засаду — отступайте к дому. Мы вас прикроем. Если заслона нет, встречаемся на западной окраине заброшенного района. У меня появился довольно рискованный, но интересный план.

1 ... 9 10 11 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Слепой охотник - Николай Андреев"