Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер

440
0
Читать книгу Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 60
Перейти на страницу:

– Каким образом?

– Предположим, что у вашего клиента имеется поручение длянекоего субъекта по имени Карлин. Клиент не уверен, скажем, в его инициалах,тогда он берет телефонный справочник и, находясь в возбужденном состоянии,причину которого нам теперь не узнать, вместо данных нужного ему Карлинанаходит мои. Таким образом ошибочные, так сказать, сведения передаются вам… Нучто ж, вы человек выдающийся и приятный собеседник, мистер Мейсон. Для менябольшая удача познакомиться с вами и провести приятные полчаса в беседе.Однако, боюсь, ваш визит не принес вам пользы. – И Карлин с грустным видомпротянул Мейсону газетную вырезку.

– Я надеялся, что вы мне немного расскажете о…

– О вашем клиенте? – подсказал Карлин.

– Возможно.

– Полагаю, ваш работодатель, если так можно назватьотношения между адвокатом и его клиентом, появился в самый последний момент, –заметил Карлин. – Совершенно очевидно, что у вас не было возможностипобеседовать с клиентом, значит, это поручение вам передали. Не думаю, что егопринесли вам в офис – время уже позднее. Однако мисс Стрит находится при вас,значит, осмелюсь предположить, что поручение доставили прежде, чем вы вернулисьдомой. А следовательно, оно нашло вас в то время, когда вы ужинали в «Золотомгусе», откуда, по вашим словам, вы мне звонили.

Мейсон улыбнулся:

– Кажется, вам нравится заниматься дедукцией?

– Совершенно верно, – согласился Карлин. – В конце концов,человеку дан ум. Так почему бы им не воспользоваться?.. Однако я позабыл освоих обязанностях хозяина. Позвольте мне наполнить ваши чашки.

И он быстро подошел к ним и принялся разливать кофе, передаваясахар и сливки, затем уселся в свое кресло и сдвинул очки на нос. Его лицоисказилось в свойственной ему странной улыбке.

– У вас примечательная внешность, – заметил он. – Ваши лицапрекрасно вышли бы на фотографии. Я нечасто занимаюсь портретами. Мне большенравится игра света и тени. Меня привлекают длинные утренние тени, косыепослеполуденные лучи солнца… Но время от времени я снимаю и лица. Любопытноподмечать, как светотени могут выразить человеческую сущность, как блик светаподчеркивает нежное очарование и красоту женщины. Я хотел бы сделать вашпортрет как-нибудь, когда представится случай и когда… будет не столь поздно.

Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит. Они допили свой кофе, иМейсон сказал:

– Ну что ж, нам пора. Уже поздно и…

– Я готов проглотить язык за то, что обмолвился об этом, –сокрушенно произнес Карлин. – Не знаю, почему человек так часто говорит то, чтонуждается в объяснении, а затем спохватывается, что объяснение имеет тенденциюбыть ошибочным. Для меня вовсе не поздно. Я думал только о вас, и… проститеменя, о фотографе, который не полагается на ретушь, которому нравится выявлятьистинный характер модели на своем портрете, который предпочитает свежее лицо,освещенное утренним светом, лицу утомленному после длинного, напряженного дня.Лично я, мистер Мейсон, терпеть не могу ретушь. Любой предмет можно изобразитьс помощью светотени.

Мейсон глянул на свои наручные часы:

– Пожалуйста, не воспринимайте мои слова как ответ на вашезамечание. Уже далеко за полночь. Нам пора домой, иначе мы не выспимся и будемнедостаточно свежими для утреннего фотографирования, и…

– Вы хотите сказать, что придете утром и дадите мневозможность…

Мейсон рассмеялся:

– Я выразился фигурально. Потом когда-нибудь, мистер Карлин.Большое спасибо за гостеприимство, в другой раз я бы хотел подольше потолковатьо вашей жизненной философии и взглянуть на ваши фотографии.

– Я буду рад, – ответил Карлин, слегка наклоняясь вперед вкресле и ожидая, когда гости поднимутся со своих мест.

Мейсон встал.

– Большое спасибо, что навестили меня, – сказал Карлин,затем, улыбнувшись Делле Стрит, добавил: – Всякий раз, когда мужчина замыкаетсяв своем самодовольном мирке и начинает воображать, будто красота природы значитдля него больше, чем красота живых форм, случай доказывает ему, как он не прав.

– Спасибо, – улыбнулась она и, поднявшись со стула,направилась к двери.

– Из вас вышла бы потрясающая модель, – восхищенно сказалКарлин. – Смею надеяться, что в ближайшее время вы и мистер Мейсон урветеминутку из своего плотного расписания и заглянете ко мне. Это не займет больше,скажем… получаса. По четверти часа на каждого достаточно. К тому же вы сможетеполюбоваться на мои фотографии и взглянуть на мою студию. Но я понимаю, чтотеперь поздно, а у вас был напряженный день. Представляю, насколько насыщенаделами жизнь известного адвоката.

И Карлин распахнул парадную дверь.

– О, я вас порадую! Дождь прекратился. Уже видны краяоблаков, несущихся по небу, и… вы только взгляните на это залитое серебрянымсветом облако! Мне очень жаль, что пока не придумали объективов и пленок,пригодных для фотографирования лунного света. Вы же знаете, что на всехрекламных фотографиях вместо лунного света сияет солнечный свет, снятый прималой выдержке? Но я верю, что когда-нибудь можно будет запечатлеть настоящий,полный очарования и таинственности лунный свет. Но не стану вас большезадерживать. Холодает, и я вижу, что вам не терпится домой. Будьте осторожны. Втакой поздний час на дорогах хватает подвыпивших водителей, которые мчатсясломя голову.

– Мы постараемся быть осторожными, – пообещал Мейсон.

– И приезжайте снова, чтобы я мог… Разумеется, я не могутребовать от вас обещания, поскольку понимаю, как трудно иногда держатьобещания, но мое приглашение остается в силе, мой телефон есть в справочнике…Хотя он вам и без того известен, поскольку вы мне звонили! Спокойной ночи. Былискренне рад познакомиться с вами.

Мейсон и Делла пожелали Карлину спокойной ночи,поблагодарили его за гостеприимство, подождали, пока парадная дверь медленнозакроется за хозяином, затем по цементной дорожке направились на ощупь втемноте к машине.

– Ну и как? – спросил Мейсон.

– Он меня пугает, – ответила Делла Стрит.

– Почему?

– Не знаю.

– Женская интуиция?

– Возможно.

Делла первой подошла к машине и, прежде чем Мейсон успелвзяться за ручку, открыла дверцу и поспешно забралась на сиденье, сверкнувстройными ножками из-под слегка задравшейся юбки. Быстро захлопнув дверцу, онасказала:

– Давайте поскорее уедем отсюда.

Обойдя машину, Мейсон сел на водительское место и попросил:

– Поделись со мной тем, что подсказывает твоя женскаяинтуиция, Делла.

1 ... 9 10 11 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер"