Книга Дело небрежного купидона - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Игру, в которой мы собираемся принять участие? –поинтересовалась Делла.
– Думаю, да, – ответил Мейсон. – Полагаю, в ближайшее времямы снова увидимся с Сельмой Ансон. Будем надеяться, что среди тех карт, которыебудут в нашем распоряжении, найдутся и козырные, и тузы. Делла, найди мне,пожалуйста, Пола Дрейка.
Делла Стрит быстро набрала номер конторы Дрейка и черезминуту сказала в трубку:
– Шеф хочет с тобой поговорить, Пол.
– Пол, – сказал Мейсон по своему телефону, – дело СельмыАнсон набирает обороты.
– Да? А я думал, что все закончено, – ответил Дрейк.
– Миссис Ансон поручила мне заботиться о ее делах,руководствуясь моим здравым смыслом, – сказал Мейсон. – Именно этим я сейчас изанимаюсь. Мне нужно немедленно направить двоих людей на задание.
– Каких людей и на какое задание? – спросил Дрейк.
– Начнем с Джорджа Финдли, – решил Мейсон. – Нужна слежка воткрытую за ним и за Ральфом Бэйрдом.
– Это будет нетрудно устроить.
– Подбери толкового оперативника, – сказал Мейсон, –человека примерно одинакового с Финдли возраста, если старше, то совсемчуть-чуть, этакого энергичного повесу, действующего быстро и без излишнихразмышлений. Джордж Финдли относится к людям такого типа. Он торговецподержанными машинами, умеет уговорить и всучить покупателю товар с изъяном.Оперативник должен соответствовать его представлению о нужном человеке.Возможно, ему не потребуется долго приспосабливаться к объекту.
– С какого времени установить слежку?
– Немедленно.
– Насколько явно?
– Чтобы не заметить этого было невозможно, – ответил адвокати повесил трубку. Он повернулся к Делле Стрит: – Если им вздумается затеятьигру, мы подыграем. А теперь позвони Сельме Ансон.
– Через коммутатор? – спросила секретарша.
– Если у тебя под рукой номер ее телефона, набери егоотсюда. Нас, как всегда, поджимает время.
Через несколько секунд Делла произнесла в трубку:
– Миссис Ансон, вам звонят из офиса мистера Мейсона. МистерМейсон желает поговорить с вами по крайне важному вопросу.
Адвокат взял трубку и сказал:
– Миссис Ансон, не исключена возможность прослушиваниялинии, так что прошу быть осторожной.
– Моя линия прослушивается? – недоверчиво переспросила она.
– Такая возможность всегда существует, – ответил Мейсон. –Так вот, я хочу, чтобы вы кое-что запомнили. Ваше дело может оказаться кудаболее серьезным, чем мы предполагаем, и гораздо лучше организованным, чемкажется. Я не могу позволить себе действовать наобум, без подготовки. Слушайтеменя внимательно. Вы рассказывали о недавнем знакомстве с женщиной, котораяинтересуется Юкатаном. Вы слушаете меня?
– Да, да. Продолжайте.
– Будьте предельно осторожны в разговорах с этой женщиной,взвешивайте каждое слово. Постарайтесь в ближайшее время не иметь с ней ничегообщего – не общайтесь ни лично, ни по телефону, если вам удастся это сделатьтактично, не вызвав у нее подозрения. Если все же вы с ней повстречаетесь илипо той или иной причине будете вынуждены пригласить к себе, держитесьестественно, не проявляя сдержанности или недоверия. Внешне – полная свобода,но ради бога, никакой информации! Вы меня понимаете?
– Не могли бы вы объяснить? – спросила миссис Ансон.
– Могу, – сказал Мейсон, – но сейчас не совсем подходящеедля этого время. Не волнуйтесь и не пугайтесь, что бы ни произошло.
– Почему? – спросила она. – Что все это значит?
– Просто держите себя в руках, – сказал Мейсон.
– Да, но…
– Сейчас не время, миссис Ансон. Давайте поговорим о другом.Вы получили страховку после смерти вашего мужа, не так ли?
– Да. У него имелся страховой полис, по которому мневыплатили деньги.
– Что вы с ними сделали?
– Вложила в дело.
– Удачно?
– Да, удачно.
– Вы получили проценты?
– И немалые. Операция оказалась весьма выгодной.
– Так вот, – сказал Мейсон, – страховая компания хочетпопытаться доказать, что деньги вам были выплачены неправильно и, такимобразом, вы все это время являлись как бы опекуном над ними, поэтому обязанывозвратить компании не только полученные вами деньги, но и доход от них.
– Что… что… что вы такое говорите? У них же ничего невыйдет!
– Я не говорю, что им удастся это сделать, я простопредупреждаю, что они могут попытаться.
– Но тогда… нет, это ужасно!
– Поэтому, – сказал Мейсон, – я и прошу вас быть предельноосторожной. Я хочу, чтобы вы сразу звонили или приезжали ко мне, если появятсяновости. Ну и, конечно, вы должны проявлять большую осторожность при разговорахс посторонними людьми. С вами связывался некий мистер Болтон?
– Нет. Кто он?
– Его полное имя Герман Дж. Болтон. Он представляетстраховую компанию. Возможно, он пожелает нанести вам визит. Если это случится,в чем я почти не сомневаюсь, у него с собой будет «дипломат», который онпоставит неподалеку от того места, где вы будете разговаривать. После этого онпопросит вас ответить на некоторые вопросы. В этом «дипломате», как вы,очевидно, уже догадались, будет спрятан диктофон со сверхчувствительныммикрофоном. Если Болтон заявится к вам, держитесь спокойно и с достоинством. Выскажете, что если страховая компания затеяла тяжбу, то вы, как одна из сторон,настаиваете на разговоре с ними в присутствии вашего адвоката. А затем, глядяему прямо в глаза, спросите у него ровным голосом, не спрятан ли в его«дипломате», стоящем рядом с вами, диктофон. Постарайтесь добиться от негоответа, да или нет. Не сомневаюсь, он будет в замешательстве. Вы совершеннообоснованно возмутитесь, укажете ему на дверь и еще раз повторите, что будете сним разговаривать только в присутствии вашего адвоката. Вы сумеете такоепроделать?
– Сумею, конечно, нет сомнения. Но, откровенно говоря,мистер Мейсон, мне очень не по себе. Я думала, что все это дела давно минувшихдней, компания заплатила мне по полису, и больше об этом можно не думать.Неужели нет никакого правила или постановления, запрещающего отбирать деньгизадним числом?
– Мы столкнулись с весьма любопытной ситуацией, – пояснилМейсон. – Они могут заявить об имевшем место умышленном обмане, который онисумели обнаружить лишь несколько дней назад. Они могут заявить, что ваш супругпокончил с собой или даже был убит.