Книга Пленница пустыни - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, – быстро сказал он, – пора идти.
– Ты почти не пил. И совсем не ел.
– Я в порядке.
Леанна пристально посмотрела на Кэма. Он действительно выглядел неплохо.
– Ты… – Она запнулась. – Ты часто занимаешься такими вещами?
– Я долго служил в армии.
– В этой части мира?
– В том числе в этой.
Они оба замолчали. Он чувствовал, как бьется жилка на виске.
– Почему ты продалась Асааду? – спросил он хриплым голосом.
Она вздрогнула, как от удара.
– Это простой вопрос. Почему ты это сделала Тебе так отчаянно нужны были деньги?
– Ты хочешь спросить, не умирает ли моя бабушка от какой-то неизвестной болезни? Или не хочет ли какой-нибудь усатый злодей отнять у моей матери семейную усадьбу? – Ее глаза гневно сверкнули. – Больше никаких слезливых сюжетов в голову не приходит?
Почему-то ей было больно оттого, что он поверил лживым словам Асаада.
?)
– Господи, что ты за женщина такая?
– Я женщина, которой не следовало бы думать, что ты хоть чем-то отличаешься от своего дружка, султана.
Он схватил ее и рывком притянул к себе.
– Ты права. Я ничем от него не отличаюсь. Если такая женщина, как ты, дразнит меня тем, что у нее есть, я получу, что мне нужно, черт возьми! То, что произошло в той постели, еще не закончено, Саломея. Мы оба это знаем.
С этими словами он поднялся и подхватил с земли рюкзак.
Они добрались до подножия холма на рассвете.
– Ты сможешь подниматься в гору?
Леанна кивнула. Она была изнурена, но все же улыбалась.
Кэм подумал, что она была удивительной, его Саломея…
Его Саломея?
Он заставил себя оторвать от нее взгляд и посмотреть куда-нибудь в сторону – на холм, солнце, песок… На ее ноги, которые как нельзя лучше отвлекали его внимание.
– Боже мой, да твои туфли просто разваливаются. Она кивнула. Конечно, они разваливались.
– Ты не сможешь подниматься в них на эти скалы. Она бросила красноречивый взгляд на его босые ноги.
– Это другое, – отрезал он.
Во время прохождения подготовки в спецназе Кэм ходил босиком по почве, которая была гораздо хуже песка пустыни, но он не собирался вдаваться в объяснения.
Ее глаза сузились.
– Ты хоть раз проводил по нескольку часов, репетируя новый танец?
– Что?
– Танцы. Знаешь что-нибудь об этом?
– Нет. А ты?
– Если бы ты хоть что-нибудь знал о моей профессии…
– Поверь мне, Саломея. Я многое знаю о твоей профессии.
– Если ты действительно веришь словам Асаада, значит, ты глупец. – Ее голос звенел от плохо сдерживаемой ярости.
– Хватит болтать, – сказал он. – Ты еще хочешь карабкаться по этим камням? Тогда тебе нужно надеть на ноги что-нибудь еще, кроме твоих туфель. – Он окинул ее изучающим взглядом. – Снимай лифчик.
Она недоуменно посмотрела на него.
– И не мечтай! Кэм шагнул к ней.
– Сними его, – мягко сказал он, – или я сделаю это сам.
Некоторое время они смотрели друг другу в глаза. Затем Леанна отступила на шаг.
– Слушаю и повинуюсь, – процедила она сквозь зубы.
По-прежнему глядя ему в глаза, она проделала один несложный трюк. Запустила руку под рубашку, расстегнула лифчик, потянула за бретельку, вытащила ее через рукав, а потом проделала то же самое с другой бретелькой.
Глядя в этот момент на Кэма, нельзя было удержаться от смеха.
– Что это ты только что сделала?
– То, что ты просил. – Она усмехнулась. – Разочарован?
Нет, черт возьми. Теперь ему были видны ее соски, ясно прорисовавшиеся под рубашкой.
Тупая боль, которую он сразу почувствовал в паху, привела его в ярость.
– Сядь, – рявкнул он. Ему вдруг показалось, что она недостаточно расторопна. – Черт возьми, когда я говорю тебе что-то… Подними ногу. Подними, или можешь подниматься по камням босой.
– Дай мне эти ленты. – Он указал на десяток золотистых полосок, свисавших с цепочки на талии. Подобрав камень с острым краем, Кэм перерезал их. Потом разорвал лифчик надвое, продел ее ноги в чашечки и привязал их лентами к щиколоткам.
– А-а-а, – тихо протянула она. Он посмотрел на нее.
– Извинения приняты. Импровизированные туфли выдержали подъем, но самый большой сюрприз ждал их, когда они поднялись на вершину.
Внизу перед ними расстилалось целое море травы и цветов… Аза ним, в отдалении, в синее небо поднимались белоснежные стены дворца.
Просто удивительно, как мало времени у них занял спуск.
– Интересно, чей это дворец? – задумчиво протянула Леанна. – Не поджидают ли нас там люди Асаада?
Кэм повернулся к ней.
– Предоставь это мне. Ты останешься здесь, пока я…
– Нет. Вспомни, из-за кого ты угодил в эту заварушку?
– Хорошо. Только не отходи от меня ни на шаг и…
– И?
– И, – произнес он хрипло, – поцелуй меня на удачу.
Она посмотрела в его глаза. Они были зелеными, как изумруды. Что плохого, если она один раз поцелует его?
Кэм терпеливо ждал. Леанна подошла к нему и целомудренно чмокнула в щеку. В ответ на это он обнял ее и крепко прижался губами к ее рту. И она вдруг ответила на его поцелуй.
Он долго держал ее в объятиях. А когда наконец отпустил, на ее щеках пылал румянец. И от того, что он увидел в ее глазах, ему захотелось поцеловать ее снова.
Кэм толкнул створку ворот, и она подалась. Вымощенная плитами дорожка оканчивалась широкой мраморной лестницей, ведущей к массивным бронзовым дверям.
Двери медленно распахнулись.
В проеме стояла стройная женщина с серебристыми волосами, одетая в длинную белую тунику. Она поклонилась им, а выпрямившись, сложила вместе кончики пальцев и дотронулась ими до лба.
– Добро пожаловать, мой господин, моя госпожа. Добро пожаловать. Вы проделали долгий путь. Меня зовут Шала.
Ее голос был тихим. Она говорила по-английски с едва различимым акцентом. Кэм с Леанной подошли к ней.
– Что это за место? – спросил он. Женщина улыбнулась.
– Вы прибыли во Дворец Луны, мой господин.
– Кажется, вы ожидали нашего появления. Шала рассмеялась серебристым смехом.