Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Розы красные - Алексис Мюррелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Розы красные - Алексис Мюррелл

444
0
Читать книгу Розы красные - Алексис Мюррелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:

Я почти не помню, что произошло, когда мы все вернулись на танцпол в тот вечер. Мне не нужно много, чтобы опьянеть. Я выпила тогда еще пару рюмок, и мы тусили до ночи.

— Все в порядке. Но в следующий раз сначала спроси меня, прежде чем раздавать мой номер незнакомым людям, — приказываю я.

Она протягивает мне мизинец, мы привыкли так делать, когда учились в школе. Это был наш способ пообещать друг другу, что мы больше ничего не будем делать или держать что-то в секрете, унося это с собой в могилу. Я улыбаюсь и обхватываю ее мизинец.

Она отодвигает мои вещи в сторону и придвигается ближе.

— Расскажи мне все, что случилось? Он написал тебе в тот день, когда ты ушла от меня? — взволнованно говорит она.

Я пожимаю плечами, делая вид, что наш разговор не был чем-то впечатляющим.

— Он написал мне, я ответила. Мы немного поговорили и все, — небрежно говорю я.

Это действительно был обычный разговор; я не понимаю, почему это так важно.

Она игриво бьет меня по руке.

— Ну давай. Мы же все друг другу рассказываем. Почему ты вдруг начинаешь что-то скрывать от меня? Расскажи, что произошло на самом деле.

— Ты не отстанешь, — шепчу я себе.

Либо сейчас, либо никогда.

— Наш разговор не был таким уж интересным. Он написал мне, пока я была у мамы, потом, когда вернулась домой, он позвонил, и мы поговорили по телефону. Каким-то образом разговор переменился, и мы поговорили о том, чтобы поехать в отпуск друг с другом, а потом запланировали наше первое свидание.

— Видимо, в нем было что-то такое, что заставило тебя сказать «да», потому что, если бы это был любой другой парень, ты бы отказалась.

Она хватает меня за щеки и начинает корчить рожи.

— Мой ребёночек идет на свидание.

Смеясь, я отбрасываю ее руки от своего лица.

— Прекрати. Ведешь себя так, будто я никогда раньше не была на свидании.

Она смеется, зная, что я ненавижу, когда она вот так хватает меня за щеки.

Я проверяю время, замечая, что у меня есть только пара часов, чтобы подготовиться до приезда Эйден.

— Что случилось? — Нэнси смотрит на меня с беспокойством.

— Давай ты вернешься со мной домой и поможешь подготовиться, потому что он заедет в семь, — я хватаю свою сумку и поворачиваюсь, пятясь к машине. — И я отвечу на все твои вопросы, идет?

Я стою у машины и жду, когда она мне ответит.

— Подожди, сегодня? У нас же так мало времени! — она вскакивает со скамейки, чтобы догнать меня. — Ты же знаешь, нужно собрать симпатичный наряд, а у тебя не так уж много красивых вещей. Надо идти в магазин!

— Ну, я надеялась позаимствовать кое-что из твоего шкафа, — отперев машину, я запрыгиваю внутрь.

Когда я поворачиваюсь, чтобы закрыть свою дверь, она стоит и смотрит на меня.

— Мне обидно, что ты не сказала об этом раньше, Эдит.

Я сложила руки вместе и выпятила нижнюю губу, выглядя как можно печальнее. Я давно не ходила на свидание и хочу хорошо выглядеть. Единственный, кто может помочь, — это Нэнси.

— Ах, — стонет она, соглашаясь на мою сделку, как я и предполагала. — Ты в долгу передо мной за то, что я помогу тебе в последнюю минуту.

Я вспомнила, как Нэнси вылила мне на голову холодную воду, чтобы разбудить.

— Вообще-то нет, я тебе ничего не должна. Помнишь, когда ты разбудила меня холодной водой? — говорю я, ухмыляясь ей.

Она делает гримасу «ой», пытаясь придумать, что сказать в ответ, но я отмахиваюсь.

— Да, похоже на то, что это ты у меня в долгу.

~

— Стой спокойно, черт возьми, — Нэнси тянет меня за волосы, пытаясь собрать их в пучок. — Я не виновата, что ты ждала до последней минуты, чтобы попросить помощи.

Морщась, я хватаюсь за ту часть, которую она тянет, чтобы остановить боль.

— Ты дергаешь меня за волосы.

Она делала мне прическу с тех пор, как я вышла из душа. Я смотрю на часы и замечаю, что до прихода Эйдена осталось всего минут двадцать, а я все еще не одета и не накрашена.

— Я почти закончила, — инструктирует она, нанося последние штрихи на мои волосы.

Бросившись к шкафу, я надеваю платье, туфли и аксессуары. Быстро крашусь, но не слишком много: я хочу оставаться естественной.

Кто-то стучит в дверь, и Нэнси идет открывать, давая мне еще несколько минут. Я подхожу к зеркалу в шкафу, чтобы посмотреть на себя. На мне одно из черных платьев Нэнси, которое обтягивает мое тело, демонстрируя все изгибы. Спереди неглубокий вырез на декольте. Что касается туфель, то у меня есть любимые каблуки. Я купила их прошлым летом и надевала только один раз. Это черные туфли на шпильках с открытым носком, на шнуровке, придающие мне очаровательный, стильный и сексуальный вид. Мои волосы собраны в пучок, показывая серьги. Я кручусь по кругу, убеждаясь, что все выглядит хорошо, затем хватаю сумочку с кровати и выхожу в гостиную.

Когда я вхожу в комнату, оба смотрят на меня.

— Ну, хорошо, хорошо, — она кладет руку на бедро и откидывает волосы назад. — Я чертовски хорошо поработала. Надо было идти работать стилистом.

Я смотрю на Эйдена. В последний раз я не решалась долго глазеть на него. Теперь он стоит передо мной, я в полной мере использую эту возможность. Он привлекательный мужчина, который, вероятно, мог бы заняться модельной карьерой. Его черные как смоль волосы коротко подстрижены, лицо с аккуратной бородкой и прекрасными зеленовато-голубыми глазами. На нем черная рубашка, открывающая грудь и демонстрирующая мускулы.

Медленная улыбка появляется на его лице, когда он замечает, что я смотрю на него. Я не сомневаюсь, что этот человек знает, какое впечатление он производит на женщин. Он стоит, засунув руки в карманы, и смотрит на меня.

Теперь его очередь. Вместо того, чтобы осматривать с головы до ног, он начинает снизу. Задержавшись немного дольше на ногах, он продолжает свой путь дальше, его глаза горят желанием. Кажется, что воздух в комнате изменился, становясь теплее.

Я сглатываю и пытаюсь успокоить нервы. Этот человек слишком напряжен.

Он идет ко мне, держа в руке красную розу. Протягивает, и я трясущейся рукой тянусь за ней. Роза помогает отвлечься от необходимости продолжать смотреть ему в глаза.

— Ты прекрасно выглядишь.

Мои щеки горят от его комментария. Я смотрю на него, застенчиво улыбаясь.

Руки потеют, и я быстро вытираю их.

— Спасибо, — тихо говорю я.

Нэнси, будучи самой собой, начинает обмахиваться веером, притворяясь, что здесь жарко.

— Чувак, это было круто. Жаль, что у меня нет мужчины, который смотрел бы на меня также.

1 ... 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Розы красные - Алексис Мюррелл"