Книга Дело о племяннице лунатика - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можете рассчитывать на меня, – заявил Харрис, поднимаяруку, – волонтер номер один.
Кент, поблагодарив его кивком, между тем не останавливался:
– Ситуация такова. Всем известная Дорис, чей характер вкомментариях не нуждается, собирается начать новую тяжбу, котораявоспрепятствует моей женитьбе. Однако в связи со сменой адвокатов ее иск покаоткладывается. Если мистер Мейсон сможет получить окончательное решение судазавтра утром в Санта-Барбаре, прежде чем кто-либо успеет вмешаться, Люсилл и ясможем улететь в Юму, штат Аризона, и там пожениться.
Харрис потянулся за своим пальто.
– Если вы хотите, чтобы кто-нибудь отвез вас вСанта-Барбару, – предложил он, – то мой «Роллс-Ройс» стоит перед домом иполностью к вашим услугам. Он доставит вас туда меньше чем за пару часов. Такоеслучалось и раньше.
Мейсон поспешил пояснить:
– Я не хочу ехать сам. У меня там помощник, которому яполностью доверяю. Я намерен отправить ему хорошего стенографиста, чтобы втемпе сделать несколько сообщений в случае необходимости. Мне также нуженкто-то, знающий Дорис Кент в лицо, чтобы продолжать наблюдение за еерезиденцией и дать мне знать, как только она войдет туда или выйдет. Тогда ясмогу задействовать детективов-профессионалов. Тому, кто знает ее лично,достаточно будет ткнуть в нее пальцем, а остальное можно будет предоставитьопытным сыщикам.
– Я знаю ее, – заметил Харрис. – Эдна представила меня еймесяц назад. – Он повернулся к Эдне Хаммер и предложил: – Двинули, Эдна, этообещает быть забавным.
Эдна Хаммер смешалась, взглянула на Эллен Уорингтон, и ПитерКент, поняв значение этого взгляда, дал добро на поездку:
– Поезжайте, девочки, обе. Я пока обойдусь без Эллен. У нееесть опыт настоящей стенографистки, и она может оказаться полезной.
Мейсон кратко поблагодарил всех.
– Похоже, все дырки заткнули, – напоследок заметил он, затемнаправился к телефону, позвонил в офис и сказал Делле Стрит: – Приготовь всенеобходимое для окончательного решения суда по делу о разводе Кента.Предварительное разрешение на развод было вынесено в Санта-Барбаре год назадтринадцатого числа. Оно было вынесено в тот же самый день, когдарассматривалось.
– Я уже все сделала, – холодно ответила Делла. – Все готово,включая и постановление суда, которое можно будет представить судье на подпись.
– Что, снова прочла мои мысли? – спросил он.
– Пора уже не удивляться, – обронила она в ответ. – Самизаедете за материалом или вам подвезти?
– Где Пол Дрейк?
– Его нет, он вышел. Он весь вечер то заходит, то выходит.
– Есть у него что-нибудь новенькое?
– Я так не думаю.
– Бери кеб, – приказал Мейсон, – и кати сюда!
К тому времени как Мейсон повесил трубку, Эллен Уорингтон подополнительному телефону, который был подключен к розетке в баре, уже звонила ваэропорт.
– Есть пилот, – сообщила она наконец, – который можетобеспечить полет на двухмоторном самолете, но он желает дождаться, когдарассветет, и тогда сможет вылететь. Заявляет, что если вылетит с рассветом, тодоставит вас в Юму в семь тридцать утра.
Кент вопросительно глянул на Мейсона. Адвокат кивнул в знаксогласия.
– О’кей, – согласился Кент. – Фрахтуйте самолет.
Почти тут же его начало трясти; конвульсии охватили руки,ноги и даже лицо. Он повернулся к ним спиной, чтобы скрыть припадок.
Эллен Уорингтон произнесла холодно-деловым тоном в трубку:
– Хорошо, мы согласны. Готовьте самолет к рассвету.
Дворецкий открыл дверь и сообщил:
– Мистер Пизли пришел, мисс Уорингтон.
Кент резко вышел из своего судорожного состояния.
– Смотрите же, – предупредил он, оборачиваясь к ним лицом, –ни слова об этом Бобу Пизли.
– А вообще-то, – заметила Эллен Уорингтон, – разве это такуж необходимо – ехать и мне…
– Я хочу, чтобы ты поехала, – вмешалась Эдна Хаммер. – Вконце концов, это путешествие не больше чем на ночь.
– Скажите Пизли, – распорядился Кент, – что выполняете дляменя поручение, связанное с делами, но не говорите при этом, куда отправляетесьи на сколько. Скажите ему, что сегодня ночью ему придется обойтись без вас.
– А еще не говорите, с кем отправляетесь, – смеясь, добавилХаррис, – а то он меня еще ножом пырнет.
Эллен Уорингтон приказала дворецкому:
– Впустите мистера Пизли!
– Ну, – вздохнул Харрис, – раз уже мне предстоит вестимашину, то придется быть трезвым как стеклышко, но это вовсе не причина, чтобывам, ребята, не отведать один из моих знаменитых коктейлей, тем более напосошок.
Дверь открылась. Молодой, лет двадцати пяти, мужчина ссутулыми плечами отвесил довольно небрежный общий поклон, затем произнес:
– Добрый вечер, – и сразу же обратил глаза на ЭлленУорингтон.
Она сделала движение в его сторону:
– Мистер Мейсон, мистер Пизли.
– Перри Мейсон! – воскликнул Пизли. – Тот самый адвокат!
– Собственной персоной, – подтвердил Мейсон, обмениваясь сним рукопожатием, – и в придачу один из знаменитых коктейлей вашегодостопочтенного современника Джерри Харриса и, предположительно, лучшегобуфетчика эры, начавшейся после отмены «сухого закона».
Кент приблизился к Пизли:
– Я огорчен, Боб, но вам придется извинить Эллен за этотвечер. Она будет очень занята.
Пизли сделал попытку улыбнуться:
– Все нормально. Я только зашел на минутку. Между прочим,мне завтра предстоит трудный день в конторе. И я всего лишь хотел переговоритьс Эллен. – Его глаза многозначительно остановились на секретарше.
– Прошу нас простить, – весело откликнулась она. – Оставьтедля меня коктейль, Джерри Харрис.
Девушка кивнула Бобу Пизли, и они покинули комнату. У ЭдныХаммер вырвался глубокий вздох облегчения.
– Терпеть не могу ревнивцев, – обронила она. – Ты заметил,как он посмотрел на тебя, Джерри?
– Кто я? – фыркнул Харрис, заливая в миксер ингредиенты длякоктейля. – Можно подумать, что я донжуан из Голливуда.
В голосе Эдны Хаммер прозвучали лукавые нотки:
– А действительно, кто ты, Джерри?
– Будь я проклят, если знаю, – ответил он, ухмыльнувшись. –Трудно выигрывать у всех соперников, но я пытаюсь изо всех сил.