Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Чудо для Мадонны - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чудо для Мадонны - Барбара Картленд

157
0
Читать книгу Чудо для Мадонны - Барбара Картленд полностью.
Книга «Чудо для Мадонны - Барбара Картленд» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Чудо для Мадонны - Барбара Картленд» - "Книги / Романы" является популярным жанром, а книга "Чудо для Мадонны" от автора Барбара Картленд занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 31
Перейти на страницу:

От автора

Рафаэль, рожденный в 1483 году, был одним из самых кротких, самых добросердечных художников-знаменитостей. Всеобщий любимец, он никогда и ни с кем не затевал ссор. Он написал множество картин с изображением Мадонны, и каждый созданный им образ отражал ту красоту, тот внутренний свет — словом, все то совершенство, которое мечтает встретить в женщине мужчина. Немногие художники были окружены при жизни подобной любовью и восхищением; посмертно же он был признан подлинным мастером, «Князем живописцев».

Пол Мартин, родившийся в 1864 г., был самым знаменитым пионером фотографии. «Факсимильная» фотокамера производила в 1889 г, замечательные снимки. Ценой по 3 фунта 3 сантима.

Флоренция так и остается одной из сокровищниц Европы, и красота этого города, чистота его света, отзывчивость и чуткость людей не изменяются с течением столетий.

Глава 1

1893 год

Лорд Миер завтракал с отменным аппетитом.

Бывая в Лондоне, он любил выезжать на прогулку верхом ранним утром, прежде чем парк наполнится народом.

Сегодня он объезжал новую лошадь, которую недавно купил у коннозаводчика Тэттерсолла. Жеребец оказался очень горячим, и лорду пришлось немало повоевать с ним, прежде чем тот признал его хозяином и счел за лучшее вести себя с ним почтительно.

Лорд Миер слыл выдающимся наездником, и успех доставил ему огромное удовольствие, тем более что заодно лорд окончательно пришел в себя после развеселой ночи.

Вчера, покидая увеселительное заведение в Сент-Джеймсе, где некий богатый пэр праздновал сенсационный выигрыш Большого Национального кубка, лорд чувствовал себя как ребенок, объевшийся сладостями в кондитерской.

Лорд Миер в полной мере наслаждался радостями жизни, но была в этой жизни скрытая сторона, и о ней знали немногие.

Он имел самое непосредственное отношение к тайнам дипломатических сношений между Францией и Англией. Случалось ему негласно выполнять поручения правительства и во многих других странах Европы.

Только секретарь министерства иностранных дел знал, что бесконечные путешествия лорда Миера в поиске удовольствий, как это казалось на первый взгляд, имели совсем иную цель.

Весьма импозантный богатый наследник знатного рода, чьи предки не раз упоминались в трудах историков, он ловко ухитрился дожить до двадцати девяти лет, не связав себя брачными узами.

С тех самых пор, как лорд окончил Итон, многие честолюбивые матери желали заполучить его в зятья и прилагали к тому немало усилий.

Но лорд Миер позволял себе поддаваться чарам только замужних дам и пока что счастливо избегал серьезных отношений с юными девами и их мамашами.

Он жил в доме на Парк-лейн, построенном и обставленном еще дедом лорда. Хозяйство в нем велось на холостяцкий лад, что, однако, не означало отсутствия удобств и даже некоторой изысканности. Весь стиль жизни лорда Миера сложился постепенно, по мере того как он хорошо изучил и собственные потребности, и привычки других представителей своего круга.

— Я всегда утверждал, Инграм, что вы умеете принимать гостей, как никто другой в Англии, — сказал всего неделю назад принц Уэльский, обедая в Миер-Хаусе. — Не могу понять, почему мой шеф-повар не может сравниться с вашим в кулинарном искусстве.

Лорд Миер поблагодарил за комплимент, но не стал уточнять, в чем секрет его ведения хозяйства.

Отчасти этот секрет состоял, несомненно, в том, что его секретарь действовал весьма умело. Но, как усвоил лорд во время службы в армии, все нововведения должны исходить от начальства, и поэтому всегда проявлял особый интерес ко всему, что касалось его собственной персоны.

Своими поместьями лорд Миер тоже управлял так, что его фамильное имение в Бэкингемшире считалось образцовым в своем роде.

Его конюшня в Ньюмаркете была предметом зависти соперников, и, к их досаде, он легко выигрывал все классические скачки.

Покончив с превосходными бараньими котлетами с гарниром из шампиньонов, доставленных вчера из его имения, лорд Миер жестом приказал подать себе кофе.

Лакей, который до того стоял неподвижно за спинкой хозяйского кресла, немедленно направился к двери, чтобы выполнить распоряжение господина.

В этот момент дверь распахнулась, и дворецкий торжественно провозгласил:

— Маркиза Керкхамская, милорд!

Лорд Миер удивленно смотрел на сестру, одетую в костюм модного зеленого оттенка, который ей очень шел, пока она торопливо пересекала столовую.

Поднявшись ей навстречу, он сказал:

— Я просто поражен, Дженни. Никогда бы не подумал, что ты можешь подняться так рано, тем более — выйти из дома!

— Мне необходимо поговорить с тобой, Инграм! — произнесла маркиза настойчиво.

По ее тону и тому смятению, которое выражали голубые глаза маркизы, лорд догадался, что она предпочла бы поговорить наедине.

— Не хочешь ли кофе или что-нибудь поесть? — спросил он.

— Нет-нет! Я ничего не хочу!

Миер взглянул на лакея, и тот немедленно вышел, закрыв за собой дверь. Лорд опустился в кресло, на спинке которого была вырезана корона, поддерживаемая ангелами. Кресло выглядело действительно по-королевски.

— В чем же дело? — спросил он.

К его удивлению, сестра коротко всхлипнула.

— О, Инграм, я даже не знаю, как тебе об этом сказать!

В ее голосе звучало такое отчаяние, что лорд Миер взял ее руки в свои, стараясь утешить сестру.

— Что с тобой, Дженни? — спросил он. — На тебя не похоже так вешать нос!

Лорд улыбнулся, вспомнив, что так говорили они между собой в детстве.

Сестра, опять всхлипнув, крепко сжала его руку.

— Инграм, если ты мне не поможешь, я безвозвратно погибла!

— Что же с тобой случилось?

— Ты будешь шокирован…

— Об этом не беспокойся…

— Ты единственный, к кому я могу обратиться. О, Инграм, я совершила безумную глупость!

— Со всеми это порой случается, — постарался успокоить сестру лорд Миер. — Но что же ты сделала?

Она высвободила руку из его ладоней и, достав обшитый кружевом платок, поднесла его к глазам.

— Он был так неотразим, так очарователен! Не уверена, что кто-нибудь устоял бы перед ним!

— Перед кем?

Маркиза глубоко вздохнула:

— Князем Антонио ди Соджино.

Лорд Миер ничего не сказал, но в его глазах мелькнуло любопытство, а потом вспыхнул тот огонек, который был хорошо знаком тем, кому вместе с лордом доводилось выполнять опасные задания.

1 2 ... 31
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чудо для Мадонны - Барбара Картленд"